seesky的最近内容

  1. S

    求助:通过语料库辨析以-ic/-ical结尾的形容词

    回复: 求助:通过语料库辨析以-ic/-ical结尾的形容词 西方已经有本专著了,是从语料库来做的。
  2. S

    求教:Teubert教授一句话的译法

    回复: 求教:Teubert教授一句话的译法 “义随人生”固然简洁,也有力量。但是原文强调的是意义并非出自人的大脑,而是跟别人交流中产生的。“义随人生”似乎把自己也纳进去了,失去了原义了。 我译成“社会之外无意义”,后来又把“社会”改成“交流”,不过总觉得跟原文other people比,差一点什么。
  3. S

    求教:Teubert教授一句话的译法

    Teubert教授书中有这么一句话: No meaning without other people。 他想强调的是“语义不是基于认知的,而是基于文本、话语中的,是在跟人交流中产生的”。 思前想后,这句话不知道怎么翻译好,还求教于大家。
  4. S

    请教两句语料库语言学中引言的出处

    论坛中曾讨论过这两句: 乔姆斯基在1962年说的“任何自然语料都是偏颇的,对其描述不过是列举一张清单而已。” sinclair在1991年书中说的,“能够系统地对大数量的文本语料进行审视,使我们有可能发现一些从前从未有机会发现的语言事实”。 请问这两句话的原文是什么?在原文中的页数是哪一页?谢谢。
  5. S

    请问如何在corpus.byu.edu中检索出"must-read"类型的"must-"复合词

    请问如何在corpus.byu.edu的coca中检索出"must-read"类型的"must-"复合词 ,试了好久也没成功。谢谢!
  6. S

    A collection of word cloud tools

    下载了第一个,可是不会用。安装也不会。好郁闷啊。
Back
顶部