中国学生英语"书面语口语化""口语书面语化"Writer Reader visibility

hancunxin

Moderator
中国学生英语"书面语口语化""口语书面语化"Writer Reader visibility

中国学生英语口语当中,经常夹杂着书面语,例子一时想不起来。有个想法,通过比较中国口语语料库和本族语口语语料库,从而找出,中国学生将哪些书面语(特别是词汇)误用到口语当中。与之相反的研究似乎不少,也就是书面语中的口语化问题。欢迎大家来讨论,特别是用来对比的语料库最好选择什么?

本讨论涉及到的相关文献在第17楼都有下载。​
 
还是先做一个口语和书面语的keyword and key key word list比较好。
 
【篇名】 中国大学生英语书面语中的口语化倾向――高水平英语学习者语料对比分析
【作者】 文秋芳 . 丁言仁. 王文宇.
【刊名】 外语教学与研究 2003年04期
南京大学. 南京大学 .
【关键词】 二语写作. 口语化倾向. 对比分析.
【摘要】 本研究运用对比分析学习者语料的方法,回答两个问题:( 1 )中国高水平英语学习者书面语中是否存在明显的口语化倾向;( 2 )口语化倾向能否随着英语水平的提高而有所弱化。本次研究涉及的语料是从某大学英语专业1 4年级学生472篇限时命题作文中随机抽出的2 40篇作文。研究结果表明,中国高水平英语书面语同其他外语学习者的英语书面语一样,表现出较强的口语化倾向;但随着英语水平的提高,他们书面语中的口语化倾向有明显的逐渐减弱的趋势
http://www.corpus4u.org/upload/forum/2005100219304638.pdf
 
回复:[研究习作]中国学生英语的“书面语口语化”和“口语书面语化”

以下是引用 xujiajin2005-10-2 19:23:51 的发言:
还是先做一个口语和书面语的keyword and key key word list比较好。
那是当然。选择什么语料库做呢?
 
回复:[研究习作]中国学生英语的“书面语口语化”和“口语书面语化”

以下是引用 xujiajin2005-10-2 19:29:46 的发言:
【篇名】 中国大学生英语书面语中的口语化倾向――高水平英语学习者语料对比分析
【作者】 文秋芳 . 丁言仁. 王文宇.
【刊名】 外语教学与研究 2003年04期
南京大学. 南京大学 .
【关键词】 二语写作. 口语化倾向. 对比分析.
【摘要】 本研究运用对比分析学习者语料的方法,回答两个问题:( 1 )中国高水平英语学习者书面语中是否存在明显的口语化倾向;( 2 )口语化倾向能否随着英语水平的提高而有所弱化。本次研究涉及的语料是从某大学英语专业1 4年级学生472篇限时命题作文中随机抽出的2 40篇作文。研究结果表明,中国高水平英语书面语同其他外语学习者的英语书面语一样,表现出较强的口语化倾向;但随着英语水平的提高,他们书面语中的口语化倾向有明显的逐渐减弱的趋势
http://www.corpus4u.org/upload/forum/2005100219304638.pdf


thanks for your info.
 
it seems that there is little rerearch available on the literary tendency of oral perfromance at home. is it true?
 
hancunxin 所讲的“口语书面语化”实际上在我看来就是中国学生喜欢用大词academic-sounding words,其实这一点不但在口语中有,其实在书面语中表现得更明显。

而书面语的特征并不单是词汇层面的。所以说“口语书面语化”这一提法未必准确。因为,如果这么说的话,中国学生的作文岂不是更“书面语化”了?
 
在我看来,中国学生的作文确实有很多"口语"特征.而这些大多是由于受"input"的影响,因为在中国学生接受的英语知识大多来自教师的传授,而很多老师并不清楚"口语"和"书面语"的区别,或者说知道的很少.所以我想要研究的话,是不是还要究其源头?
 
这样未免不能服众,比如因为我上课发言里多用了几个大词,就说我的口语有书面语倾向。这似乎没有必要。我想只需要说我的口语比较formal就是了,何必非要说什么书面语倾向呢?

换句话说,之前文老师他们那一篇书面语口语化的文章也是同样的问题。他们判断口语化主要依据两条标准:一是,writer/reader visibility;第二就是过度使用2000高频词。前一个标准我还是同意的。但不能因为overuse一些小词就说是口语化倾向。学生写作文时可没有把它当口语来写,只是词语贫乏而以。
 
我能想到的口语化特征(除了语音和音韵特征外)还有:句长较短,broken/truncated sentences, 常有tag questions,frequent topic shift, etc。想到别的再加吧。
 
这里的writer/reader visibility显然是就英文而言的,在中文中并非如此。中文作文、书面语中出现“我们”,“我以为”是很正常的,也就是说中(学术)书面语中的第一人称和第二人称代词的出现是可以接受的。在英文的学术文章中则应尽量避免使用。不过据:文秋芳、俞洪亮、周维杰(2004)应用语言学研究方法与论文写作的第249页的脚注,英文学术论文中用第一人称的越来越普遍。
如果这么说,英文的writer/reader visibility是否也应有所修正呢?

另外,“中国大学生英语书面语中的口语化倾向”一文中说:
“。在逐篇准确输入学生作文后,我们运用WordSmith和Lexical Tutor website (http://132.208.224.131/ ) 提供的词汇分析工具VocabProfile ,分别考察了读者/ 作者显现度典型特征和词汇分布
情况。”

我怎么没发现VocabProfile有这个功能?有谁知道的吗?
 
回复:[研究习作]中国学生英语的“书面语口语化”和“口语书面语化”

以下是引用 xujiajin2005-10-3 15:01:58 的发言:
我能想到的口语化特征(除了语音和音韵特征外)还有:句长较短,broken/truncated sentences, 常有tag questions,frequent topic shift, etc。想到别的再加吧。

对,许博士说的对。判断书面语中的口语化倾向,不能仅仅看词汇,短语,还有其他口语化特征需要考虑。这就引发了另外一个问题,怎么判断书面语是否口语化或者说判断口语化的标准是什么?这其中最重要的一环就是口语化特征有哪些?
 
我的观点仍然是:用“书面语口语化”这种提法并不合适
我今天又浏览了一下“中国大学生英语书面语中的口语化倾向”一文中所依据的两篇英文文章,
Petch-Tyson , S. 1998. Writer/ reader visibility in EFL written discourse [ A ] . In S. Granger ( ed. ). Learner English on Computer [C] . Pp. 107-118.
http://www.corpus4u.org/upload/forum/2005100414002412.pdf

Cobb , T. 2003. Analyze late interlanguage with learner corpora : Quebec replications of three European studies [ J ] . Canadian Modern L anguage Review.文秋芳等的文章中用的是Cobb(2000),而参考文献中却是2002,而在英文原文中也并为找到Cobb(2000)年所做的研究。
http://www.er.uqam.ca/nobel/r21270/cv/LC3.htm
这篇文章现也出版。

到目前为止,我只看到Petch-Tyson (1998)一篇关于WR visibility的文章,是作者本人的博士论文中的内容。

在两篇文章中作者们好像并没有提出“书面语口语化”这一说(如果大家有人发现了,请告诉我)。倒是在Petch-Tyson (1998)中看到的formality-informality continuum的提法更能说明问题。因为Petch-Tyson并没有将WR visibility指向口语化。

大家有兴趣的话可以看一下原文。
中国大学生英语书面语中的口语化倾向
http://www.corpus4u.org/upload/forum/2005100413494037.pdf
 
【篇名】 香港报刊语言口语化的表现形式和功能
【作者】 吴东英. 秦秀白. 吴柏基.
【刊名】 当代语言学 2004年03期
http://www.corpus4u.org/upload/forum/2005100415083766.pdf

研究发现: 当前香港报刊语言的口语化形式主要表现在三个方面: (1)“问- 答”语对(question-answer adjacency pairs)的广泛应用; (2) 感叹号、语气助词以及第一和第二人称代词的运用; (3) 粤语入文。

这几条标准似乎更有说服力一点。
 
回复:中国学生英语"书面语口语化""口语书面语化"Writer Reader visibility

Xujiajin提出的这些问题很有点意思。佩服这种不放过细节的精神。
 
Back
顶部