刘泽权《红楼梦》句对齐标注问题求解

回复: 刘泽权《红楼梦》句对齐标注问题求解

貌似以上3个作者从来不登录咱们论坛吧。。。还是我不知道。。。??
 
回复: 刘泽权《红楼梦》句对齐标注问题求解

谢谢各位的关注和支持,特别感谢发邮件给laohong的几位朋友。由于孩子生病,这几天就没来这里,没想到水还挺大的。
需要说明一点,这不是什么恩怨,而是做人的基本准则遭到唾弃,也是当今国内学术生活的写照,七、八年一起留学生活中结的情谊顶不了名利的诱惑和自大的侵蚀。
也感谢robert的勉励之词,常来这里的人应该都知道,laohong并不是个计较得失的人,总是能帮人处且帮人,连David Lee曾经告诫我learn to say NO. 最近我也常用这句英文来提醒自己:
Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.
 
回复: 刘泽权《红楼梦》句对齐标注问题求解

谢谢各位的关注和支持,特别感谢发邮件给laohong的几位朋友。由于孩子生病,这几天就没来这里,没想到水还挺大的。
需要说明一点,这不是什么恩怨,而是做人的基本准则遭到唾弃,也是当今国内学术生活的写照,七、八年一起留学生活中结的情谊顶不了名利的诱惑和自大的侵蚀。
也感谢robert的勉励之词,常来这里的人应该都知道,laohong并不是个计较得失的人,总是能帮人处且帮人,连David Lee曾经告诫我learn to say NO. 最近我也常用这句英文来提醒自己:
Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.


支持你,洪。
 
回复: 刘泽权《红楼梦》句对齐标注问题求解

呵呵, ivysweet应该很清楚,laohong不仅仅是跟MMAX熟,跟HLM更熟。请问三位作者谁在laohong之前就知道MMAX?谁知道怎么去制定项目任务以及如何达成目标?知道最早在什么时候开始筹划搞那个项目的吗?我花了多少时间和心血来整理数据、全盘设计、取舍分类、开发程序、答疑解惑、钻研解决问题吗?是怎样牺牲自己的年假单凭热情两次毫无报酬的万里迢迢上门培训,自己花钱打国际长途答疑解惑,深更半夜抓图、制作视频辅导材料,光emails就好几千封都在这里存着呢,结果最后成果都没laohong什么事了?专家组哪一个老师不是我介绍认识的?干活时laohong成了实际负责人,连课题组成员的个人论文也顺带指导,活干完了突然没有人再联系laohong了?突然间从项目合作者变成了访问人员了?最终结项时连一个email、电话、短信也不能告知一声?结项的消息还是在本坛知道的。文章的思路和创作跟我没有关系吗?我没有改过吗?项目的实际主创兼施工人员最后只在鸣谢里出现了一下,就这样似乎还落了三位作者一个天大的恩惠?天下有这样做学问的人吗?良心都叫狗吃了!
唉,无语。。。。。这却是现实中N多例子中的一个!!!
 
回复: 刘泽权《红楼梦》句对齐标注问题求解

bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb
 
回复: 刘泽权《红楼梦》句对齐标注问题求解

谢谢各位的关注和支持,特别感谢发邮件给laohong的几位朋友。由于孩子生病,这几天就没来这里,没想到水还挺大的。
需要说明一点,这不是什么恩怨,而是做人的基本准则遭到唾弃,也是当今国内学术生活的写照,七、八年一起留学生活中结的情谊顶不了名利的诱惑和自大的侵蚀。
也感谢robert的勉励之词,常来这里的人应该都知道,laohong并不是个计较得失的人,总是能帮人处且帮人,连David Lee曾经告诫我learn to say NO. 最近我也常用这句英文来提醒自己:
Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.

Who are those guys? Many people might be curious, you know.
 
回复: 刘泽权《红楼梦》句对齐标注问题求解

我说怎么《“红楼梦”中英文语料库的创建及应用研究》那本书里的中文文本示例的时候文本是简体的(p35),到了mmax标注说明部分的时候,语料又变成繁体的了(p44,47,48),看到作者是新加坡国立大学的博士,当时就纳闷那个库跟laohong的HLMPC的关系了。
 
回复: 刘泽权《红楼梦》句对齐标注问题求解

谢谢各位的关注和支持,特别感谢发邮件给laohong的几位朋友。由于孩子生病,这几天就没来这里,没想到水还挺大的。
需要说明一点,这不是什么恩怨,而是做人的基本准则遭到唾弃,也是当今国内学术生活的写照,七、八年一起留学生活中结的情谊顶不了名利的诱惑和自大的侵蚀。
也感谢robert的勉励之词,常来这里的人应该都知道,laohong并不是个计较得失的人,总是能帮人处且帮人,连David Lee曾经告诫我learn to say NO. 最近我也常用这句英文来提醒自己:
Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.

昏倒!patpat。这种事到处有,只是做得如此明目张胆的还是少见。
能“共苦”的多,“同甘”的毕竟还是少啊,唉。
以后多长个心眼吧,自私是人的天性。无论多么好的“朋友”,公事先谈好条件签好协议再着手做比较好。
 
回复: 刘泽权《红楼梦》句对齐标注问题求解

不知道甄凤超主持的对应意义单位研究项目现在进行得如何了?
 
Back
顶部