搜寻结果

  1. laohong

    请在论坛上提问, 这样会有更多的人能回答你的问题,也能让更多人受益。不管你用什么程序得到的chucnks,都得自己手工分类,因为目前还没有什么程序能自动分类。

    请在论坛上提问, 这样会有更多的人能回答你的问题,也能让更多人受益。不管你用什么程序得到的chucnks,都得自己手工分类,因为目前还没有什么程序能自动分类。
  2. laohong

    请教:免费的非商业用途中英句对平行语料库

    回复: 请教:免费的非商业用途中英句对平行语料库 其实是大家的共同愿望,希望获得国家资金支持的项目能把研究结果和大家分享。愿望归愿望,现实却是很多项目资金拥有者要么就是敷衍了事,没能完成申请时所声称能完成的,也不敢拿出来和大家共享;要么就是变成自留地,自己和弟子们闲时种种菜而已。
  3. laohong

    关于Xaira使用中遇到的问题~~~~~~

    回复: 关于Xaira使用中遇到的问题~~~~~~ LCMC是UTF-8编码,WordSmith要的是Unicode编码,你得转换后才能避免乱码; Tag中默认是“Ignore < * >”, 你去掉它,那当然检索结果中的< >部分还会在,因为去掉了就“不”Ignore了。
  4. laohong

    请教:免费的非商业用途中英句对平行语料库

    回复: 请教:免费的非商业用途中英句对平行语料库 把别人小孩搞到自己家里养是需要办收养文件的。
  5. laohong

    关于Xaira使用中遇到的问题~~~~~~

    回复: 关于Xaira使用中遇到的问题~~~~~~ LCMC是用Xaira1.23索引的,最好用同样版本检索; 汉字是方框,是因为你没有在Xaira里设置好字体,自己研究一下。我这里告诉你了,没有自己找到解决办法记忆深刻;如果还是不行,就再本坛搜一下,我以前讲过; Xaira和WIN7兼容没有任何问题。
  6. laohong

    EFL writing assessment and corpus linguistics

    回复: EFL writing assessment and corpus linguistics 自己可以动手改改,许博一个人的时间和精力也是有限的。 把forum改成www即可。 http://www.corpus4u.org/upload/forum/2005062400024174.pdf
  7. laohong

    求助以韩礼德功能语法为基础的关于情态(modality)的语料库研究的文献,感谢!

    回复: Re: 回复: Re: 求助以韩礼德功能语法为基础的关于情态(modality)的语料库研究的文献,感谢! 股沟都摸不出来文献来,难怪他们要退出中国了。 自己会建语料库?那太好了,祝你早日建成,好向你学习。
  8. laohong

    跪求 唐代墓志汇编 唐代墓志汇编续编 语料库 doc/txt均可

    回复: 跪求 唐代墓志汇编 唐代墓志汇编续编 语料库 doc/txt均可 这个......在墓前下跪还是应该的。 到Verycd里可下PDF的,也可在书城里购买。已经有PDF的转换整理一下就可以了。
  9. laohong

    请教:免费的非商业用途中英句对平行语料库

    回复: 请教:免费的非商业用途中英句对平行语料库 本坛已经讨论过好多了,搜搜看。
  10. laohong

    【请教】关于WordSmith 3.0和Phrasecontext中的搭配搜索问题

    回复: 求教Xaira的使用方法~~~~~ 打开Settingsli的AdjustSettings,选择Tags,你会看到默认是ignore < * >,取消就行了。
  11. laohong

    求助以韩礼德功能语法为基础的关于情态(modality)的语料库研究的文献,感谢!

    回复: Re: 求助以韩礼德功能语法为基础的关于情态(modality)的语料库研究的文献,感谢! 你认为人家建语料库的人都不读文献吗?股沟一摸应该有不少文献的。
  12. laohong

    求助以韩礼德功能语法为基础的关于情态(modality)的语料库研究的文献,感谢!

    回复: 求助以韩礼德功能语法为基础的关于情态(modality)的语料库研究的文献,感谢! 我这里有个标注了Modality的语料库(测试版),可检索试试。
  13. laohong

    求教Xaira的使用方法~~~~~

    回复: 求教Xaira的使用方法~~~~~ 看来你揣摩错了部位,最好到Xaira的网站上去仔细读读吧。
  14. laohong

    http://www.lexically.net/wordsmith/

    http://www.lexically.net/wordsmith/
  15. laohong

    请教:"当代汉语翻译小说语料库"为什么不能检索?

    回复: 请教:"当代汉语翻译小说语料库"为什么不能检索? 当代汉语翻译小说语料库(CCTFC)怎么用啊
  16. laohong

    The multimodal concordancer MCA(Multimodal Corpus Authoring System)

    回复: The multimodal concordancer MCA(Multimodal Corpus Authoring System) 这样理解真高啊!意大利人的网站不能打开,就不能试别人的?
  17. laohong

    请教!!!如何检索出“长被字句”?

    回复: 请教!!!如何检索出“长被字句”? 生语料和简单POS-tagged的语料都很难检索出这样的被动句。经过syntax-parsed(句法分析)语料才有可能这样检索。可以考虑使用 Standford Parser 来先预处理语料,然后检索。不过,自己加工的经过句法分析的语料由于parsed低准确率会影响检索结果的。 现成的经过人工校对、syntax-parsed英语语料库有ICE-GB或DCPSE。可以下载试用版试试,也可以在线购买。
  18. laohong

    The multimodal concordancer MCA(Multimodal Corpus Authoring System)

    回复: The multimodal concordancer MCA(Multimodal Corpus Authoring System) 同一棵树上吊死的人比较少。
  19. laohong

    The multimodal concordancer MCA(Multimodal Corpus Authoring System)

    回复: The multimodal concordancer MCA(Multimodal Corpus Authoring System) Don't waste your time on it, it has never been accessible.
Back
顶部