搜寻结果

  1. A

    求助:如何由两位研究者共同标注语料库?

    回复: 求助:如何由两位研究者共同标注语料库? (1)确定统一的标注集 (2)用同一语料进行标注,做一个pilot,观察一致性。 (3)调整标注,做一致性检验。 确保标注一致。
  2. A

    陆小飞:语料库语言学领域引用率最高的中国人

    回复: 陆小飞:语料库语言学领域引用率最高的中国人 厉害!1975年生。
  3. A

    紧急求救tokens for wordlist

    回复: 紧急求救tokens for wordlist 谢谢李博生动有趣的讲解!!
  4. A

    Open Access research articles available online

    回复: Open Access research articles available online Great, thanks a lot, Dr.Xiao.
  5. A

    何安平老师简介4

    回复: 何安平老师简介4 谢谢cxcarmen分享!
  6. A

    请教大师:某lexeme与节点词搭配的互信息值可以把它的各个词形的值相加得到吗?

    回复: 请教大师:某lexeme与节点词搭配的互信息值可以把它的各个词形的值相加得到吗? 最简便的方法也许是将此的各种词形归并(lemmatization)后进行,相加似乎不可取。
  7. A

    好消息:北外语料库语言学方向考博不用考二外

    回复: 好消息:北外语料库语言学方向考博不用考二外 简章是考二外的,但二外是英语。
  8. A

    请教:免费的非商业用途中英句对平行语料库

    回复: 请教:免费的非商业用途中英句对平行语料库 你再试试,我这儿都可以打开的。
  9. A

    正则表达式视频教程(内容详尽易懂)

    回复: 正则表达式视频教程(内容详尽易懂) 谢谢精英英语分享!
  10. A

    通用汉英对应语料库无法进去啊

    回复: 通用汉英对应语料库无法进去啊 以前注册后可以的,尽管只显示100行,且是图片形式,现在进去提示出错,可能没有维护吧。
  11. A

    如何检索专有名词?

    回复: 如何检索专有名词? 先进行词性标注,再提取.
  12. A

    请求各位前辈的帮助!

    回复: 请求各位前辈的帮助! 这两个语料库与书(手册)在一起销售的,也不贵,稍大的书店均能购到。当当、亚马逊都可以。
  13. A

    求助:请问各位如何在语料库里检索lexical bundles? 哪些软件可以实现呢?

    回复: 求助:请问各位如何在语料库里检索lexical bundles? 哪些软件可以实现呢? 最方便的还是用AntConc来做。
  14. A

    Free Corpus Linguistics course from Tony McEnery

    回复: Free Corpus Linguistics course from Tony McEnery Thanks Dr.Xiao. I have joined the course and I'm looking forward it.
  15. A

    怎么在Brown语料库中搜索says和said

    回复: 怎么在Brown语料库中搜索says和said 请搜索以前类似的贴子,或者花点时间看一下相关检索软件的说明书,不同软件的检索语法是不尽相同的。
  16. A

    菜鸟级问题:如何在Wordsmith5中检索中文文本

    回复: 菜鸟级问题:如何在Wordsmith5中检索中文文本 一是文本的编码格式是Unicode,二是汉语语料必须分词或分字(字与字间加空格)
  17. A

    有谁收到第二届中国语料库语言学研讨会的录用通知了?

    回复: 有谁收到第二届中国语料库语言学研讨会的录用通知了? 我也没有收到。
  18. A

    国务院关于公布《通用规范汉字表》的通知

    回复: 国务院关于公布《通用规范汉字表》的通知 谢谢许博分享!!!
  19. A

    汉外对照大中华文库电子书

    回复: 汉外对照大中华文库电子书 谢谢分享!
  20. A

    Abstract Book of the Corpus Linguistics 2013 conference at Lancaster University

    回复: The Abstract Book of the Corpus Linguistics 2013 conference is now available on 下了,谢谢许博!
Back
顶部