搜寻结果

  1. S

    怀念忠华——卫乃兴

    钦佩真学者!!! 可惜啊。。。
  2. S

    求文献Biber,D.& Finegan,E.Styles of Stance in English,谢谢

    可否也发我一份,急用,谢了! zrh-dawn@sohu.com.
  3. S

    求助Stefan Gries的专著Quantitative Corpus Linguistics with R

    回复: 求助Stefan Gries的专著Quantitative Corpus Linguistics with R Hi, could I have one as well? sxiaoxiao@gmail.com thanks a lot.
  4. S

    询问国家语委语料库的应用情况

    回复: 询问国家语委语料库的应用情况 本人也在了解这个语料库. 请问还有谁用过这个语料库? 网上提供的检索结果只是从库中很小的一部分得出的吧? 要不然检索结果不会那么少. 而且有谁可以提供高级检索页面的链接? 据说可以检索得很细致. 但我没找到. 也许是需要跟建库人联系, 然后才可以获得. 介绍上说如果用于科学研究是免费的,当然只能免费获得一些检索结果. 我现在就是想搞清楚, 网上提供的免费检索只是一个样本吧? 真正的库提供的东西应该比这多得多,是不是?
  5. S

    CEM英语语料库 + WordSmith Tools 5.0

    回复: CEM英语语料库 + WordSmith Tools 5.0 现在买WordSmith Tools 5.0, 不能用信用卡,只能通过WIRE TRANSFER, 而且只能通过LEXCIAL SOFTWARE ANALYSIS LTD, OUP的付款链接找不到, 是不是这样?
  6. S

    wordsmith 5.0已经在上海出版了

    回复: wordsmith 5.0已经在上海出版了 有谁知道WORDSMITH5.0的近况吗? 在国内还可以买到吗? 是必须邮购还是在北京或其他地方书店也可以买到? 好象顾奕老师的邮箱地址不对, 信件拒绝接收. 谁知道新邮件地址?
  7. S

    求助ICTCLAS分词系统的使用!

    回复: 求助ICTCLAS分词系统的使用! 关于修改时间,是修改你自己的电脑的时间. 软件里面没有时间. 这里提供的2008版的软件当时设计的时候可能在时间方面做了些限制,只能那个时间段里使用. 用FREEICTCLAS就没有这个限制, 不用改.
  8. S

    求助ICTCLAS分词系统的使用!

    回复: 求助ICTCLAS分词系统的使用! 不好意思,我只是前段时间正好用过这个软件, 但对计算机和编程我可不懂.
  9. S

    求助ICTCLAS分词系统的使用!

    回复: 求助ICTCLAS分词系统的使用! 我前一段时间也遇到类似问题. 你可以下载这个网站提供给你的2008版, 然后把时间改到2008年8月8日,或者类似的日期, 然后就可以用了. 或者下载一个FREEICTCLAS,也可以用, 功能差不多.
  10. S

    [Download] ICTCLAS2008

    回复: [Download] ICTCLAS2008 有谁知道"粗粒度切分"和"细粒度切分" 有什么区别?
  11. S

    [Download] ICTCLAS2008

    回复: [Download] ICTCLAS2008 各位大侠, 现在到底哪个版本可用, 下载数次, 都试过了, 就是不行, 改时间也不行, 有没有一个功能比较恒定的版本? 2009试用版对于上载的文本量限制很大, 只能处理很小的文本, 有没有软件可以处理大量文本的? 因本人最近需用此软件处理稍大一点的文本,所以哪位这方面的专家给点建议? 最好使用时间可长点. 多谢了.
  12. S

    请教:Is Corpus Linguistics a linguistic tool or a theory?

    回复: 请教:Is Corpus Linguistics a linguistic tool or a theory? 这仍然是一个有争议的话题. 语料库语言学领域认为它是单纯的方法论的居多, 也有不少人逐步持中立态度, 就象上面那位朋友提到的, 利用语料库的研究揭示了许多新的现象,而这些现象是任何现成的语言理论都解释不了的. 这个问题还牵涉到另外一个问题,那就是CORPUS-BASED和CORPUS-DRIVEN研究方法的区分. SINCLAIR, TOGNINI-BONELLI, TEUBERT, STUBBS, HOEY 等人倾向于认为它是一种新的理论, 可参阅他们的文章...
  13. S

    李文中博士简介以及最新学术动态

    回复: 李文中博士简介以及最新学术动态 个人认为, 李老师更让人敬佩的是他的人品. 学术界才高八斗的人可能有不少, 但像他这么扎实, 稳当, 乐于助人的不是很多.
  14. S

    求助:可否用语料库来进行文化研究?

    回复: 求助:可否用语料库来进行文化研究? 建议你用新闻语料库, 可以自己下载网站文章建一个, 可能会花一些时间, 也可以直接去国外新闻网站搜索你所感兴趣的关键词, 但出来的东西可能比BNC要有意思. 如果你搜索CHINA 或者 CHINESE, 恐怕就属于CDA的范畴了.
  15. S

    求助一篇文章

    (2008) "Semantic preference and semantic prosody re-examined". Corpus Linguistics and Linguistic Theory 4/2: 119-139. 邮箱: sxiaoxiao@gmail.com Thanks in advance.
  16. S

    语料库语言学与认知语言学的方法可以结合吗?

    回复: 语料库语言学与认知语言学的方法可以结合吗? I agree. It is something divgerent between bottom-up and top-down approaches. What Wolgang means by corpus linguistics is a new perspective to look at language, i.e. a new theoretical approach to language research (parole linguistics), not a corpus linguistic...
  17. S

    请求帮助Mona Baker的论文

    回复: 请求帮助Mona Baker的论文 sent.
  18. S

    请问谁知道北大现代汉语语料库中的翻译作品这部分语料共有多少字?

    回复: 请问谁知道北大现代汉语语料库中的翻译作品这部分语料共有多少字? The CCL corpus (264,444,436 characters, compiled by Centre for Chinese Linguistics PKU) contains 13.8% translated texts. 查询主页的语料分布, 点"字数", 里面有总字数, 点击"现代", 里面有翻译作品的字节数, 除以总字节数, 就得到上面的百分数, 如果想要字数, 可以大概算一下. 我知道的就这么多了. 不明白建库时为什么要把翻译的文本也包含进去, 不明白..., 实在是不明白...
  19. S

    请求帮助Mona Baker的论文

    回复: 请求帮助Mona Baker的论文 The first one has been sent to ur box. I only have this.
  20. S

    电子杂志文章求助

    回复: 电子杂志文章求助 Received. Great thanks!!!
Back
顶部