感谢许教授的答复!这个网站非常好用,不过我似乎还是没太搞懂如何使用双语平行语料库的检索功能。比如我想看一个汉语词的对应英文翻译,我该怎么去检索,是去ch-en,还是en-ch?但我可能没看到有显示译文的地方曼彻斯特大学的TEC语料库已经不再维护了。
北外的CEO(Chinese English Online)是王克非老师英汉平行语料库的一个演示库,计200万字词。如果已有一个1800万字词的英汉平行语料库供大家免费使用。
CECPC (China English-Chinese Parallel Corpus)-北外语料库语言学
CECPC-Core语料库简介CECPC (China English-Chinese Parallel Corpus)即“中国英汉平行语料库”,是国家社科基金重大项目“大规模英汉平行语料库的建立与加工”(10zd&127)的研究成果,由北京外国语大学王克非教授主持搭建。CECPC语料涵盖文学、新闻、政论、科技、应用文等5大类和18个子类,按照英汉2/3、汉英1/3的原则收集语料,总体量超过1亿字/词。该语料库是已建成的世界上最大的英汉双语双向平行语料库,可用于各类英汉语...corpus.bfsu.edu.cn
访问网址:http://114.251.154.212/cqp/
账号:test
密码:test
感谢徐教授!请问这个检索支持正则表达式吗?那您应该使用ZH-EN。利用Query功能出入汉语检索词,所出结果自然为汉英双语。