http://www.fltr.ucl.ac.be/fltr/germ/etan/cecl/Cecl-Projects/Lindsei/lindsei.htm
In 1990, a project was launched at the University of Louvain in Belgium to compile a corpus of written learner language. The International Corpus of Learner English (ICLE) now contains over 2 million words of argumentative essay writing from university students of English from 14 different language backgrounds and is being used as a research tool foranalysing features of written interlanguage grammar, lexis and discourse. For a bibliography of publications relating to ICLE and associated research click here.
In 1995, a complementary project was launched in Louvain to compile a corpus of spoken learner language, the Louvain International Database of Spoken English Interlanguage (LINDSEI). The first component of LINDSEI contains transcripts of 50 interviews (30 female subjects, 20 male subjects) with French mother tongue learners of English (c. 100,000 words of learner language) and research has already begun in to the phraseology of this type of interlanguage (see list of publications on learner corpora: De Cock 1996, De Cock et al. 1998, De Cock 1998, De Cock 2000). A number of other components are currently being compiled for different mother tongue backgrounds (to date Japanese, Swedish, Spanish, Italian, Bulgarian and Chinese are represented). Alongside these non-native varieties of English, a comparable corpus of interviews with native speakers of English has been compiled, so that interlanguage and native language can be compared and the universal and L1-specific features of oral interlanguage identified. The corpus needs to be extended still further and we are hoping to attract yet more researchers working with students from different mother tongue backgrounds to join the LINDSEI project.
In 1990, a project was launched at the University of Louvain in Belgium to compile a corpus of written learner language. The International Corpus of Learner English (ICLE) now contains over 2 million words of argumentative essay writing from university students of English from 14 different language backgrounds and is being used as a research tool foranalysing features of written interlanguage grammar, lexis and discourse. For a bibliography of publications relating to ICLE and associated research click here.
In 1995, a complementary project was launched in Louvain to compile a corpus of spoken learner language, the Louvain International Database of Spoken English Interlanguage (LINDSEI). The first component of LINDSEI contains transcripts of 50 interviews (30 female subjects, 20 male subjects) with French mother tongue learners of English (c. 100,000 words of learner language) and research has already begun in to the phraseology of this type of interlanguage (see list of publications on learner corpora: De Cock 1996, De Cock et al. 1998, De Cock 1998, De Cock 2000). A number of other components are currently being compiled for different mother tongue backgrounds (to date Japanese, Swedish, Spanish, Italian, Bulgarian and Chinese are represented). Alongside these non-native varieties of English, a comparable corpus of interviews with native speakers of English has been compiled, so that interlanguage and native language can be compared and the universal and L1-specific features of oral interlanguage identified. The corpus needs to be extended still further and we are hoping to attract yet more researchers working with students from different mother tongue backgrounds to join the LINDSEI project.