M marilei 初级会员 2007-05-12 #1 请教:while dictionaries favor a synthetic approach to lexical meaning(via a definition), corpora offer an analytic approach (via multiple contexts),能不能这样理解:词典用定义的方法解释词义,例句可由人工生成,而语料库中的例句则可通过多种语境进行分析?谢谢指点!
请教:while dictionaries favor a synthetic approach to lexical meaning(via a definition), corpora offer an analytic approach (via multiple contexts),能不能这样理解:词典用定义的方法解释词义,例句可由人工生成,而语料库中的例句则可通过多种语境进行分析?谢谢指点!
Hi_Jane 会员 2007-05-16 #2 回复: 翻译中的语料库与词典作用比较 作者 marilei: 能不能这样理解:词典用定义的方法解释词义,例句可由人工生成,而语料库中的例句则可通过多种语境进行分析? Click to expand... 不能这么理解呵,太绝对了。现在有很多很好的词典都与语料库关系密切呵。
回复: 翻译中的语料库与词典作用比较 作者 marilei: 能不能这样理解:词典用定义的方法解释词义,例句可由人工生成,而语料库中的例句则可通过多种语境进行分析? Click to expand... 不能这么理解呵,太绝对了。现在有很多很好的词典都与语料库关系密切呵。
M marilei 初级会员 2007-05-16 #3 回复: 翻译中的语料库与词典作用比较 是啊,尤其一些新词典,可是这句话什么意思呢? while dictionaries favor a synthetic approach to lexical meaning(via a definition),
回复: 翻译中的语料库与词典作用比较 是啊,尤其一些新词典,可是这句话什么意思呢? while dictionaries favor a synthetic approach to lexical meaning(via a definition),
G gracefeng 2007-05-17 #4 回复: 翻译中的语料库与词典作用比较 我认为语料库可以是词典编纂的资料库,可以作为编纂词典提供现实生动的语言。但词典的容量有限,因此只能提供典型义项和译法。语料库则可以提供很多意想不到的译法。