急需要英译中新闻语料

急需英译中的新闻语料,出版年代要1990-2000年的,网上很难找到,不知道哪位高手有这方面的语料,或者提供一下能找到这类语料的方法,万分感谢。
 
回复: 急需要英译中新闻语料

就我所知 China Daily 2001年才开始有英译中的bilingual news
 
回复: 急需要英译中新闻语料

China Daily的双语新闻是作为英语学习的一个栏目存在的 可以去它的网站上找
 
回复: 急需要英译中新闻语料

谢谢了
发现它的网站上也没有01年的,我再找找其它的办法
 
回复: 急需要英译中新闻语料

你查找这种语料不是很多。即便是China daily上的bilingual news也很难保证是翻译过来而不是分别用中英文撰写的。当然,有一家报纸可能是为数不多的英译中新闻材料,就是《参考消息》,作为新闻,一般恐怕宁愿编译而不原意一字一句地翻译。
 
回复: 急需要英译中新闻语料

....作为新闻,一般恐怕宁愿编译而不原意一字一句地翻译。

同意OSCAR3,编译才能使编辑和出版人的意识形态(而不是原著者的本意!)体现在语篇里,所以说新闻要达到真正的客观、公正是很难的,翻译稿尤然,中间环节太多。只是别忘了主席说的,群众的眼睛是雪亮的。这里贴个最新的语料是以佐证:

汉语译文:

美《时代周刊》抛出怪论 成龙李连杰都是受虐狂
http://ent.qq.com/a/20080419/000037.htm
http://www.whnews.cn/ent/2008-04/19/content_1316222.htm
http://ent.icxo.com/htmlnews/2008/04/19/1267923.htm
http://ent.ifeng.com/idolnews/hk/200804/0419_1835_498820.shtml
http://ent.qikoo.com/article/q9109838,57fbef,n4429_43744.html
http://www.tvsou.com/xinwen/a/20080419/49714.htm
http://www.backchina.com/newspage/2008/04/20/152423.shtml
http://www.renrenweb.com/item/113299.shtml
....

国内媒体、网络一窝蜂地互相抄袭,网上一搜一大堆,似乎很少人去看原文,做个求证。这里再看看时代杂志上的英语原文吧:

Hong Kong Kung-fu Stars Can't Be Stopped
http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1729684,00.html
http://newsandreality.blogspot.com/2008/04/hong-kong-kung-fu-stars-cant-be-stopped.html
 
回复: 急需要英译中新闻语料

Since fewer and fewer people/newsmakers are giving more and more news, we can't expect any "fair and balanced" (BBC claims itself to be! Joke!) news.

"Seeing is not believing" is truly applicable to mainstream big media. There is a big trust issue after this torch and tibet news coverage.
 
回复: 急需要英译中新闻语料

同意OSCAR3,编译才能使编辑和出版人的意识形态(而不是原著者的本意!)体现在语篇里,所以说新闻要达到真正的客观、公正是很难的,翻译稿尤然,中间环节太多。只是别忘了主席说的,群众的眼睛是雪亮的。这里贴个最新的语料是以佐证:

汉语译文:

美《时代周刊》抛出怪论 成龙李连杰都是受虐狂
http://ent.qq.com/a/20080419/000037.htm
http://www.whnews.cn/ent/2008-04/19/content_1316222.htm
http://ent.icxo.com/htmlnews/2008/04/19/1267923.htm
http://ent.ifeng.com/idolnews/hk/200804/0419_1835_498820.shtml
http://ent.qikoo.com/article/q9109838,57fbef,n4429_43744.html
http://www.tvsou.com/xinwen/a/20080419/49714.htm
http://www.backchina.com/newspage/2008/04/20/152423.shtml
http://www.renrenweb.com/item/113299.shtml
....

国内媒体、网络一窝蜂地互相抄袭,网上一搜一大堆,似乎很少人去看原文,做个求证。这里再看看时代杂志上的英语原文吧:

Hong Kong Kung-fu Stars Can't Be Stopped
http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1729684,00.html
http://newsandreality.blogspot.com/2008/04/hong-kong-kung-fu-stars-cant-be-stopped.html

我当时就感觉他们不是完全恶意的。所以媒体的力量实在是可怕。
 
回复: 急需要英译中新闻语料

图片都可以剪接和嫁接,何况是语言文字呢?Who can tell us the truth?
 
Back
顶部