杨锐是中国人吧?他主持的访谈可以作为本族语语料吗?精英对话 Highlights of Dialogue
央视国际频道知名主持人杨锐访谈精选
本书根据CCTV-9的Dialogue英语访谈节目编译而成,收录20篇访谈(加中文对照译文),涉及近、现代中外各界知名人士,他们谈论了有关政治、经济、文化、个人成长经历等多个话题,折射出中西文化的异同,使读者透过名人视角看世界,透过“对话”视角看名人。
ISBN:7-5600-5195-2
著译者:盛亦来 江和平 主编 作者其他书
开本:国际16 页数: 页 装订:平
定价:32
出版日期:2006-01-16
外语教学与研究出版社
作为中国面向世界——特别是英语世界的一个电视节目,英语“对话”是面对世界进行思想和观念交锋与交流的一个窗口。时代呼唤对话,在对话中实现了解、共存与融合,在对话中升华智慧、视野与境界。
——周树春(新华社参编部主任,《参考消息》和《国际先驱导报》总编)
悉心阅读此书的人,可以从杨锐的提问角度和思考问题的深度,特别是他在每篇后面加注的随笔,侧面了解杨锐其人;也可以从接受采访的名人、专家的应答中,感受世界的丰富多彩,把握时代变迁的脉搏。
——王辑思(北京大学国际关系学院院长,原中国社会科学院美国研究所所长)
http://www.fltrp.com/scrp/bookdetail.cfm?iBookNo=6174&sYc=1-1
杨锐是中国人吧?他主持的访谈可以作为本族语语料吗?
i'm sorry,laohong. maybe my tone is somewhat impolite. in the bbs, you are a profession with warm heart and have helped the beginners alot like me. so please, accept my apology.i'll consider your advice carefully.只是给你个例子,能不能用要由你自己决定。再说,采访者是中国人又怎么了?采访时又不是讲汉语,而且被采访者又不全是中国人,也不是在讲汉语。
且不说你所说的“文秋芳已经做了就没必要”的想法对不对,单就你所认为的纯正的100%的本族语的外国的访谈来说,即使你搞到了语料,你自己都不是本族语者,怎么就能那么有信心能完全掌控这样的语料呢?
i'm sorry,laohong. maybe my tone is somewhat impolite. in the bbs, you are a profession with warm heart and have helped the beginners alot like me. so please, accept my apology.i'll consider your advice carefully.