清风出袖
高级会员
作者:张博 等
《基于中介语语料库的汉语词汇专题研究》基于北京语言大学“汉语中介语语料库”和特定国别学习者的作文、译文语料,对汉语中介语词汇和与此相关的汉语词汇及词汇教学问题进行了较为全面系统的探讨,尝试构建“中介语·汉语·教学”相贯通的面向对外汉语教学的词汇研究框架。透过中介语的词汇分布和词语偏误,一方面掌握外国学生汉语词汇的学习状况和难点;另一方面对比分析汉语词汇与学习者母语词汇的共性与差异,突破本族人观本族语的囿限,揭示深隐在母语者语感背后的习焉不察的汉语词汇特点和规律。既为汉语词汇研究提供新视角,也为对外汉语词汇教学、词典编纂和教材建设提供有价值的参考和依据。
张博,文学博士,北京语言大学对外汉语研究中心教授,语言学及应用语言学专业博士生导师。主要研究领域为汉语词汇学,2000年前主要从事古代汉语词汇和汉语词源学研究,近年来侧重于研究面向对外汉语教学的词汇问题。主持国家社科基金项目、教育部重点研究基地项目等多个科研项目,出版专著《汉语同族词的系统性与验证方法》等2部,发表学术论文50篇。曾获省部级科研成果二等奖2项、全国高等学校优秀教学成果国家级二等奖1项。
前言
第一章 汉语中介语易混淆词研究
一 易混淆词:汉语中介语研究的新课题
二 汉语中介语易混淆词的性质和特点
三 汉语中介语易混淆词的主要类型
四 汉语中介语易混淆词的测查方法
五 汉语中介语易混淆词的辨析要领
第二章 中介语语料库中的汉语多义词研究
一 目标词的确定与标注
二 中介语语料库汉语多义词义项分布
三 中介语与现代汉语多义词义项频率对比
四 中介语语料库汉语多义词偏误概况
五 多义词“打”使用偏误的个案分析
第三章 不同国/语别学习者的中介语词汇研究
一 印尼学生汉语单音节动词语义偏误
二 印尼学生汉语离合词使用偏误及其原因
三 韩国学生汉语量词的使用情况
四 欧美学生汉语量词的使用情况
五 欧美学生汉语中介语中的动词混用
六 英语背景留学生同译词语使用偏误
七 蒙古学生的词汇错误与蒙汉辞典的问题
第四章 中介语词汇问题与汉外词汇对比研究
一 韩语汉字词对学生习得汉语词语的影响
二 汉韩词缀的性质及分类比较
三 汉语与中介语语篇的词语组织方式
四 留学生限定话题语篇中的词汇衔接状况
五 留学生自造“~人”的类型与成因
六 留学生使用“女人”的偏误倾向及原因
第五章 中介语词语偏误与汉语同义词研究
一 留学生单双音同义名词偏误类型及原因
二 HSK表人同义名词的辨析角度
三 HSK表物同义名词的辨析角度
四 HSK单双音同义动词的类别与差异
五 “同义词+X”构成非同义复合词的原因
六 本源义考释与对外汉语同义词教学
第六章 中介语现象引发的汉语反义词研究
一 反义类比构词中的语义不对应
二 反义词群“好一坏”组合关系的不对称
三 汉语中介语“好一坏”的偏误分析
四 “反义词+x”构成非反义复合词的原因
五 反义属性词的对应性与汉语反义词教学
第七章 中介语现象引发的汉语词法研究
一 汉语双音合成词语素的统计分析
二 基于义项的语素构词研究及其应用
三 现代汉语双音节词组词汇化的特征
四 《现汉》词语功能义项计量考察
五 单音节表人名词的缀化及构词特征
第八章 中介语现象引发的词典与教材研究
一 编写对外汉语单语学习词典的尝试与思考
二 对外汉语学习词典多义词义项的收录排列
三 对外汉语学习词典配例分析及建议
四 《(汉语水平)词汇等级大纲》的修订建议
五 对外汉语教材“词语例释”的编写
后记
《基于中介语语料库的汉语词汇专题研究》基于北京语言大学“汉语中介语语料库”和特定国别学习者的作文、译文语料,对汉语中介语词汇和与此相关的汉语词汇及词汇教学问题进行了较为全面系统的探讨,尝试构建“中介语·汉语·教学”相贯通的面向对外汉语教学的词汇研究框架。透过中介语的词汇分布和词语偏误,一方面掌握外国学生汉语词汇的学习状况和难点;另一方面对比分析汉语词汇与学习者母语词汇的共性与差异,突破本族人观本族语的囿限,揭示深隐在母语者语感背后的习焉不察的汉语词汇特点和规律。既为汉语词汇研究提供新视角,也为对外汉语词汇教学、词典编纂和教材建设提供有价值的参考和依据。
张博,文学博士,北京语言大学对外汉语研究中心教授,语言学及应用语言学专业博士生导师。主要研究领域为汉语词汇学,2000年前主要从事古代汉语词汇和汉语词源学研究,近年来侧重于研究面向对外汉语教学的词汇问题。主持国家社科基金项目、教育部重点研究基地项目等多个科研项目,出版专著《汉语同族词的系统性与验证方法》等2部,发表学术论文50篇。曾获省部级科研成果二等奖2项、全国高等学校优秀教学成果国家级二等奖1项。
前言
第一章 汉语中介语易混淆词研究
一 易混淆词:汉语中介语研究的新课题
二 汉语中介语易混淆词的性质和特点
三 汉语中介语易混淆词的主要类型
四 汉语中介语易混淆词的测查方法
五 汉语中介语易混淆词的辨析要领
第二章 中介语语料库中的汉语多义词研究
一 目标词的确定与标注
二 中介语语料库汉语多义词义项分布
三 中介语与现代汉语多义词义项频率对比
四 中介语语料库汉语多义词偏误概况
五 多义词“打”使用偏误的个案分析
第三章 不同国/语别学习者的中介语词汇研究
一 印尼学生汉语单音节动词语义偏误
二 印尼学生汉语离合词使用偏误及其原因
三 韩国学生汉语量词的使用情况
四 欧美学生汉语量词的使用情况
五 欧美学生汉语中介语中的动词混用
六 英语背景留学生同译词语使用偏误
七 蒙古学生的词汇错误与蒙汉辞典的问题
第四章 中介语词汇问题与汉外词汇对比研究
一 韩语汉字词对学生习得汉语词语的影响
二 汉韩词缀的性质及分类比较
三 汉语与中介语语篇的词语组织方式
四 留学生限定话题语篇中的词汇衔接状况
五 留学生自造“~人”的类型与成因
六 留学生使用“女人”的偏误倾向及原因
第五章 中介语词语偏误与汉语同义词研究
一 留学生单双音同义名词偏误类型及原因
二 HSK表人同义名词的辨析角度
三 HSK表物同义名词的辨析角度
四 HSK单双音同义动词的类别与差异
五 “同义词+X”构成非同义复合词的原因
六 本源义考释与对外汉语同义词教学
第六章 中介语现象引发的汉语反义词研究
一 反义类比构词中的语义不对应
二 反义词群“好一坏”组合关系的不对称
三 汉语中介语“好一坏”的偏误分析
四 “反义词+x”构成非反义复合词的原因
五 反义属性词的对应性与汉语反义词教学
第七章 中介语现象引发的汉语词法研究
一 汉语双音合成词语素的统计分析
二 基于义项的语素构词研究及其应用
三 现代汉语双音节词组词汇化的特征
四 《现汉》词语功能义项计量考察
五 单音节表人名词的缀化及构词特征
第八章 中介语现象引发的词典与教材研究
一 编写对外汉语单语学习词典的尝试与思考
二 对外汉语学习词典多义词义项的收录排列
三 对外汉语学习词典配例分析及建议
四 《(汉语水平)词汇等级大纲》的修订建议
五 对外汉语教材“词语例释”的编写
后记