2009中国翻译职业交流大会开始报名(6月21前免费报名参会)

patricx

高级会员
2009中国翻译职业交流大会开始报名

中国翻译职业交流大会
2009?北京
China Translation Profession Forum
2009 Beijing


主办单位:北京大学语言信息工程系、本地化世界网、翻译中国网站
指导单位:中国翻译协会
会务组织:北京大学软微翻译协会
会议日期:2009 年06月21日
会议地点:北京锡华商务酒店(北京大学西南门对面)

联系方式:
大会秘书处: 13488691122(北京) 王华树
大会合作部: 13683312675(北京) 崔启亮
合作电子信箱: TPF2009@googlegroups.com
报名表发送至:ctpf2009@gmail.com


主题、性质与内容

主题:中国翻译人才职业的发展——新形势下翻译教育面临的机遇与挑战

探讨翻译职业发展
分享翻译技术工具
促进翻译教育交流
提升翻译职业道德
推动翻译行业发展

会议性质:非营利的公益性翻译和本地化行业交流大会

主要内容:
? 企业对翻译专业人才的期望与机会
? 翻译者专业素质与职业发展
? 翻译行业人才教育与培训
? 计算机辅助翻译工具与技术

会议背景简介

随着世界全球化趋势的加快,翻译及其相关产业作为沟通各国、各民族、各种文化的载体和桥梁,已经渗透到全球各个领域,成为各国社会、经济、文化生活的重要组成部分,在促进世界多元化的交融与发展方面发挥着越来越大的作用。
在 新一轮全球语言信息服务产业转移过程中,我国正成为继欧洲爱尔兰后的新兴多语言信息处理中心。随着成都和武汉先后成立多语信息处理中心,我国翻译行业迎来 了发展的新机遇。目前,中国翻译产业有包含翻译公司、本地化公司、软件外包服务公司、广播电视、高等院校、培训与咨询公司、软件开发公司、器材设备等在内 的近4000家各类企业机构,以不同形式从事着翻译工作的人员总数超过50万人,2008年中国的翻译市场产值约为300 亿元人民币。
现代翻译服务是语言翻译技术、信息处理技术的知识密集型行业,行业的迅速发展需要专业人才与机构的支撑。对于翻译和本地化服务公司而言,吸引和凝聚一批高素 质的专业人才成为公司的核心竞争力,对于翻译服务行业的从业人员而言,职业发展的途径和目标成为不断追求的方向,对于希望投入到这个行业的新人,需要掌握 哪些知识技能是他们所关心的问题。

参加对象
? 翻译服务公司的管理与翻译人员
? 口译和笔译的自由职业者
? 翻译专业的应届毕业生本科和研究生
? 翻译专业的高校教师
? 翻译行业软件开发商
? 翻译培训与咨询机构
? 本地化服务公司的管理与翻译人员
? 软件外包服务公司的技术人员
? 翻译服务购买方的管理和翻译技术人员

会议语言

本次大会官方语言使用普通话,辅助语言为英语。

媒体支持? 中国翻译协会
? 北京大学翻译研究与教育网
? 北京大学计算机辅助翻译论坛
? 本地化世界网
? 翻译中国
(持续更新中)

日程安排
本次会议将于2009年6月21日举行,持续时间为一天,上午围绕本地化与翻译行业技术及工具展开讨论,下午主要讨论翻译人才教育与职业发展。

(说明:根据会议筹备的进展需要,具体会议日程可能会稍作调整)。

报名形式

请在主办方宣传网站下载报名表。点此链接也可下载 http://www.pkumti.net/file.php/1/moddata/forum/1/185/2009_CTPF_Application_From.ziphttp://bbs.pkucat.com/attachment.php?aid=361&k=559ead94060b201273c6c0f4deaf3ddf&t=1242892694

下载报名表格,填写后发送至ctpf2009@gmail.com邮箱。

? 会前发送报名邮件并获得审核持打印的入场券者可免费参加
? 所有现场报名参加者将收取参会费10元。
? 名额仅限250名,报名从速。

九、 乘车路线
可以乘车到海淀桥北站点(北京大学西南门对面),步行至海淀体育场西侧,即是北京锡华商务酒店。
途径"海淀桥北"的公交车:运通114路 732路 运通106路 394路 333路 718路 808路 运通118路 732路 运通114路 运通118路 808路 运通106路 394路 718路 332路 332路 333路


主办单位介绍

北京大学语言信息工程系

语言信息工程系是杨芙清院士倡导,北京大学软件与微 电子学院与北京大学计算语言学研究所共同建设的。目前拟开设的专业包括:语言信息处理专业与计算机辅助翻译专业,分别招收理工科与外语专业学生。语言信息 处理研究内容是自然语言的自动化信息处理技术,也就是人类语言活动中信息成分的发现、提取、存储、加工与传输。具体的应用领域包括机器翻译、文献检索、信 息提取、自然语言的人机接口等等。这些技术还应用于人工智能和语言教学等领域,并促进这些学科的向前发展。计算机辅助翻译专业将培养学生熟练运用双语作为 交流工具的能力,强化作为翻译师的职业技能,并使其精通机器辅助翻译的原理和应用技术及相关的自然语言处理技术。

本地化世界网 www.giltworld.com
本地化世界网创建于2004年,是中国最早成立的全球化和本地化行业非盈利性信息和技术服务平台。面向全球化、国际化、本地化与翻译(GILT) 行业进行技术研究、传播行业信息、共享业界资源、提供专业培训与行业咨询服务。本地化世界网探讨全球化和本地化领域的技术和管理,提供行业信息和经验交 流。网站坚持以丰富、专业和实用的内容为语言服务提供商和全球化产品生产商提供专业的信息和资源服务。本地化世界网通过联合中外全球化服务机构举办本地化 行业交流会和专业专 业,促进行业信息和技术交流。
本地化世界网论坛是本地化世界网特为全球化和本地化行业人士提供自由交流的专业论坛,提供项目、资源、招聘与求职等全方位的信息服务,是中国最活跃、最具影响力的全球化和本地化专业论坛。

翻译中国 www.fane.cn
翻译中国是非盈利、公益性、翻译行业门户网站,永远属于全中国乃至全世界的翻译,由站长高明等管理员运营、维护,是译者、翻译公司、客户的交流平台,永远为推动中国翻译行业的进步而努力奋斗!~.

十一、 承办、协办、指导单位介绍
[内容将动态更新…]
 
Back
顶部