语料库与外语研究高级研修班
——“高等学校外语学科中青年学术骨干高级研修班”系列之一
“语料库与外语研究高级研修班”研修班简介
为培养外语学科科研骨干,推动高校外语学科建设,中国外语教育研究中心和外语教学与研究出版社在总结历年暑期高校教师研修班经验的基础上,计划推出“高等学校外语学科中青年学术骨干高级研修班”教师发展系列课程。“语料库与外语研究高级研修班”作为该系列研修班第一期于2009年12月23日-25日开班。本班主要宗旨、理念如下:
--主要宗旨:
激发思考、产生课题、深化研究
--办班理念:
以研究方法为纲,兼顾理论探讨、方法创新、实例分析
注重动手实践,反对工具至上、提倡分享交流
主讲专家介绍
梁茂成教授
北京外国语大学中国外语教育研究中心专职研究员、教授、博士生导师,《中国外语教育》副主编,研究方向为应用语言学和语料库语言学。有丰富的语言教学经验,在语料库语言学和计算机辅助教学领域有深入研究,主持“中国学生英语树库建设与研究”(国家社科基金项目)、“大规模考试英语作文自动评分系统的研制”(教育部人文社科项目)等多个研究项目,发表论文数十篇。
李文中教授
河南师范大学外国语学院院长、教授、博士,研究方向为语料库语言学、语料库与外语教学研究、计算机辅助语言教学研究。有丰富的教学和研究经验,曾主持或参与“大学英语学习者语料库建设”、“基于语料库的中国英语研究”等国家社科项目,在国内权威核心刊物发表论文十多篇。
许家金博士
北京外国语大学中国外语教育研究中心专职研究员,博士,副教授。研究方向为应用语言学、话语分析、语料库语言学、计算机辅助语言学习。主持教育部人文社科项目“基于语料库的中国大学生英语口语话语特征研究”等。在国内核心刊物发表论文10余篇。
熊文新博士
北京外国语大学中国外语教育研究中心专职研究员、副教授、博士。主要研究方向为自然语言处理、多语言机器翻译、跨语言信息检索等。主持国家自然科学基金项目“适于汉语的中间语言多语种机器翻译理论和方法”、中国博士后科学基金一等资助项目“基于英汉对应语料库的双语搭配对的自动发现”、教育部人文社科项目“基于语料库及对应词表的英语特异组合研究”等,另参与863计划项目、国家自然科学基金及省部级项目多项。在国内外核心期刊发表论文10余篇。
特邀专家介绍:
王克非教授
北京外国语大学中国外语教育研究中心常务副主任、教授、博士生导师,《外语教学与研究》主编,主要从事语言学和翻译研究。著有《翻译文化史论》、《双语对应语料库:研制与应用》等,在国内外发表论文近百篇。主持“基于大型汉英对应语料库的翻译研究与翻译教学平台”(社科基金项目)、“双语平行语料库的创建与应用研究”(教育部人文社科重点研究基地重大项目)等研究课题。
卫乃兴教授
上海交通大学外国语学院教授、博士生导师、上海交通大学语言文字工程研究所科研项目协调人和负责人,中国语料库语言学研究会会长,主要研究兴趣有:语料库建设的方法论、数据驱动的词语学研究、数据驱动的中介语研究、数据驱动的学术用途英语研究等。著有《词语搭配的界定与研究体系》、《语料库语言学导论》(合著)、《语料库应用研究》等。在国内外核心期刊发表论文数十篇,主持或参与“基于语料库的中国学生英语研究”(国家社科基金项目)、“中国大学英语口语语料库”(国家社科基金项目)、“语料库技术在外语教学中的应用”(国家社科基金项目)、“语料库应用研究”(上海交通大学985项目)等研究项目。
课程内容详见附件pdf文件
——“高等学校外语学科中青年学术骨干高级研修班”系列之一
“语料库与外语研究高级研修班”研修班简介
为培养外语学科科研骨干,推动高校外语学科建设,中国外语教育研究中心和外语教学与研究出版社在总结历年暑期高校教师研修班经验的基础上,计划推出“高等学校外语学科中青年学术骨干高级研修班”教师发展系列课程。“语料库与外语研究高级研修班”作为该系列研修班第一期于2009年12月23日-25日开班。本班主要宗旨、理念如下:
--主要宗旨:
激发思考、产生课题、深化研究
--办班理念:
以研究方法为纲,兼顾理论探讨、方法创新、实例分析
注重动手实践,反对工具至上、提倡分享交流
主讲专家介绍
梁茂成教授
北京外国语大学中国外语教育研究中心专职研究员、教授、博士生导师,《中国外语教育》副主编,研究方向为应用语言学和语料库语言学。有丰富的语言教学经验,在语料库语言学和计算机辅助教学领域有深入研究,主持“中国学生英语树库建设与研究”(国家社科基金项目)、“大规模考试英语作文自动评分系统的研制”(教育部人文社科项目)等多个研究项目,发表论文数十篇。
李文中教授
河南师范大学外国语学院院长、教授、博士,研究方向为语料库语言学、语料库与外语教学研究、计算机辅助语言教学研究。有丰富的教学和研究经验,曾主持或参与“大学英语学习者语料库建设”、“基于语料库的中国英语研究”等国家社科项目,在国内权威核心刊物发表论文十多篇。
许家金博士
北京外国语大学中国外语教育研究中心专职研究员,博士,副教授。研究方向为应用语言学、话语分析、语料库语言学、计算机辅助语言学习。主持教育部人文社科项目“基于语料库的中国大学生英语口语话语特征研究”等。在国内核心刊物发表论文10余篇。
熊文新博士
北京外国语大学中国外语教育研究中心专职研究员、副教授、博士。主要研究方向为自然语言处理、多语言机器翻译、跨语言信息检索等。主持国家自然科学基金项目“适于汉语的中间语言多语种机器翻译理论和方法”、中国博士后科学基金一等资助项目“基于英汉对应语料库的双语搭配对的自动发现”、教育部人文社科项目“基于语料库及对应词表的英语特异组合研究”等,另参与863计划项目、国家自然科学基金及省部级项目多项。在国内外核心期刊发表论文10余篇。
特邀专家介绍:
王克非教授
北京外国语大学中国外语教育研究中心常务副主任、教授、博士生导师,《外语教学与研究》主编,主要从事语言学和翻译研究。著有《翻译文化史论》、《双语对应语料库:研制与应用》等,在国内外发表论文近百篇。主持“基于大型汉英对应语料库的翻译研究与翻译教学平台”(社科基金项目)、“双语平行语料库的创建与应用研究”(教育部人文社科重点研究基地重大项目)等研究课题。
卫乃兴教授
上海交通大学外国语学院教授、博士生导师、上海交通大学语言文字工程研究所科研项目协调人和负责人,中国语料库语言学研究会会长,主要研究兴趣有:语料库建设的方法论、数据驱动的词语学研究、数据驱动的中介语研究、数据驱动的学术用途英语研究等。著有《词语搭配的界定与研究体系》、《语料库语言学导论》(合著)、《语料库应用研究》等。在国内外核心期刊发表论文数十篇,主持或参与“基于语料库的中国学生英语研究”(国家社科基金项目)、“中国大学英语口语语料库”(国家社科基金项目)、“语料库技术在外语教学中的应用”(国家社科基金项目)、“语料库应用研究”(上海交通大学985项目)等研究项目。
课程内容详见附件pdf文件