[FONT=宋体]请教各位:[/FONT]
[FONT=宋体]背景[/FONT]
[FONT=宋体]语义韵的分类有两种。一种可分为积极语义韵[/FONT](positive prosody)[FONT=宋体]、中性语义韵[/FONT](neutral prosody)[FONT=宋体]、消极语义韵[/FONT](negative prosody) [FONT=宋体]和错综语义韵[/FONT](mixed prosody)[FONT=宋体]四种。[/FONT]
[FONT=宋体]另一种认为语义韵指搭配词所属的特定语义集([/FONT]certain sets of meaning[FONT=宋体])。[/FONT]Stubbs[FONT=宋体]([/FONT]1995b[FONT=宋体]:[/FONT]249[FONT=宋体])指出语义韵也可表明某节点词可能会跟率属于某一语义范畴的词项搭配。认同此观点的还有[/FONT]Tribble (1998) and Hoey (2000)[FONT=宋体]等。[/FONT]
Mike Nelson[FONT=宋体]的论文“[/FONT]Semantic associations in Business English: A corpus[FONT=宋体]一[/FONT]based analysis[FONT=宋体]”中也可以说是更为倚重第二种分类:比如他在文中对“[/FONT]customer[FONT=宋体]”一词的分析,他的“[/FONT]semantic prosody[FONT=宋体]”的分析,除了带有积极和(或)消极意义的词外,还有“语义集”:[/FONT]
Table 1 Left of node word semantic-prosodic analysis of the word customer
[FONT=宋体]semantic prosody 频次[/FONT]/613[FONT=宋体]([/FONT]%[FONT=宋体]) [/FONT][FONT=宋体]例子[/FONT]
positive 23[FONT=宋体]——[/FONT]3.75 The dream customer, a really good customer
Size/number of customers 15[FONT=宋体]——[/FONT]2.44 Second largest customer
Type of customer 42[FONT=宋体]——[/FONT]6.85 Focus on the business customer
negative 4[FONT=宋体]——[/FONT]0.65 A really bad customer
[FONT=宋体]在自建的专业用途英语语料库中,检索动词词形[/FONT]cause, [FONT=宋体]其搭配所属的语义范畴如下:[/FONT]
[FONT=宋体]我的问题如下:[/FONT]
(1) [FONT=宋体]对“[/FONT]semantic prosody[FONT=宋体]”的分析,除了带有积极和(或)消极意义的词外,还有“语义集”(见[/FONT]table 1[FONT=宋体])[/FONT],[FONT=宋体]大家对这种“语义韵”分析有什么看法?认可吗?[/FONT]
[FONT=宋体]([/FONT]2[FONT=宋体])在研究词汇的语义搭配范畴时,我发现[/FONT]cause[FONT=宋体]常常会跟情态动词连用,我将其也算作是一种语义范畴,但是硕士论文《语料库驱动的商务[/FONT]_[FONT=宋体]趋势[/FONT]_[FONT=宋体]词汇的语义韵研究》中,作者在处理类似情况是,是将[/FONT] “[FONT=宋体]情态动词[/FONT]”[FONT=宋体]算作是一种[/FONT]colligation, [FONT=宋体]没有算入节点词的搭配词所属的[/FONT]semantic sets[FONT=宋体]。[/FONT][FONT=宋体]同理,[/FONT]cause[FONT=宋体]常跟表示程度或者频度的副词搭配使用,我也是将其算做一种语义范畴,但是有人说应该算是[/FONT]colligation,[FONT=宋体]不能计入语义范畴[/FONT].
[FONT=宋体]应该如果处理呢?[/FONT]
[FONT=宋体]背景[/FONT]
[FONT=宋体]语义韵的分类有两种。一种可分为积极语义韵[/FONT](positive prosody)[FONT=宋体]、中性语义韵[/FONT](neutral prosody)[FONT=宋体]、消极语义韵[/FONT](negative prosody) [FONT=宋体]和错综语义韵[/FONT](mixed prosody)[FONT=宋体]四种。[/FONT]
[FONT=宋体]另一种认为语义韵指搭配词所属的特定语义集([/FONT]certain sets of meaning[FONT=宋体])。[/FONT]Stubbs[FONT=宋体]([/FONT]1995b[FONT=宋体]:[/FONT]249[FONT=宋体])指出语义韵也可表明某节点词可能会跟率属于某一语义范畴的词项搭配。认同此观点的还有[/FONT]Tribble (1998) and Hoey (2000)[FONT=宋体]等。[/FONT]
Mike Nelson[FONT=宋体]的论文“[/FONT]Semantic associations in Business English: A corpus[FONT=宋体]一[/FONT]based analysis[FONT=宋体]”中也可以说是更为倚重第二种分类:比如他在文中对“[/FONT]customer[FONT=宋体]”一词的分析,他的“[/FONT]semantic prosody[FONT=宋体]”的分析,除了带有积极和(或)消极意义的词外,还有“语义集”:[/FONT]
Table 1 Left of node word semantic-prosodic analysis of the word customer
[FONT=宋体]semantic prosody 频次[/FONT]/613[FONT=宋体]([/FONT]%[FONT=宋体]) [/FONT][FONT=宋体]例子[/FONT]
positive 23[FONT=宋体]——[/FONT]3.75 The dream customer, a really good customer
Size/number of customers 15[FONT=宋体]——[/FONT]2.44 Second largest customer
Type of customer 42[FONT=宋体]——[/FONT]6.85 Focus on the business customer
negative 4[FONT=宋体]——[/FONT]0.65 A really bad customer
[FONT=宋体]在自建的专业用途英语语料库中,检索动词词形[/FONT]cause, [FONT=宋体]其搭配所属的语义范畴如下:[/FONT]
[FONT=宋体]病症、疼痛、感染等[/FONT]
[FONT=宋体]可能(如[/FONT]may[FONT=宋体])、能力[/FONT]([FONT=宋体]如[/FONT]can[FONT=宋体],[/FONT]could)
[FONT=宋体]程度、频度[/FONT]
[FONT=宋体]可能(如[/FONT]may[FONT=宋体])、能力[/FONT]([FONT=宋体]如[/FONT]can[FONT=宋体],[/FONT]could)
[FONT=宋体]程度、频度[/FONT]
[FONT=宋体]我的问题如下:[/FONT]
(1) [FONT=宋体]对“[/FONT]semantic prosody[FONT=宋体]”的分析,除了带有积极和(或)消极意义的词外,还有“语义集”(见[/FONT]table 1[FONT=宋体])[/FONT],[FONT=宋体]大家对这种“语义韵”分析有什么看法?认可吗?[/FONT]
[FONT=宋体]([/FONT]2[FONT=宋体])在研究词汇的语义搭配范畴时,我发现[/FONT]cause[FONT=宋体]常常会跟情态动词连用,我将其也算作是一种语义范畴,但是硕士论文《语料库驱动的商务[/FONT]_[FONT=宋体]趋势[/FONT]_[FONT=宋体]词汇的语义韵研究》中,作者在处理类似情况是,是将[/FONT] “[FONT=宋体]情态动词[/FONT]”[FONT=宋体]算作是一种[/FONT]colligation, [FONT=宋体]没有算入节点词的搭配词所属的[/FONT]semantic sets[FONT=宋体]。[/FONT][FONT=宋体]同理,[/FONT]cause[FONT=宋体]常跟表示程度或者频度的副词搭配使用,我也是将其算做一种语义范畴,但是有人说应该算是[/FONT]colligation,[FONT=宋体]不能计入语义范畴[/FONT].
[FONT=宋体]应该如果处理呢?[/FONT]
Last edited by a moderator: