laohong的语料库链接变化

laohong

管理员
Staff member
最近我把自己语料库相关的资源的URL和服务器升级了,原有的链接发生了一点变化,本论坛有些帖子里提到了一些,恕我不能一一去更改,这里就通知大家一声。 我已经设置了自动跳转,如果还是不能打开网页,请使用者自己动手把链接中的http://score.crpp.部分改成http://corpus.就好了(其余部分不改)。比如说红楼梦的原连接http://score.crpp.nie.edu.sg/hlm/index.htm应该改成http://corpus.nie.edu.sg/hlm/index.htm
 
回复: laohong的语料库链接变化

Many thanks, Laohong, for the update. But from my place, the connection speed seems to be quite slow and sometimes the access is timed out.

Can you also restore CCTFC corpus by Dr. Huxianyao?

http://corpus.nie.edu.sg/cctfc/mmax.html

谢谢!更新过程中疏忽了,这里是新的链接:当代汉语翻译小说语料库(CCTFC corpus)

初次使用者,请参见检索界面上的简介和我在当代汉语翻译小说语料库(CCTFC)怎么用啊 的6楼详细说明。

关于CCTFC语料库,请参见这里
 
回复: laohong的语料库链接变化

方便大家使用,这里把部分在我的服务器上的语料库资源列出来,所有链接都刚更新。如果大家在使用中有什么问题,请在这里留言或者和我联系。谢谢!

The Singapore Corpus of Research in Education
新加坡教育研究語料庫 (SCoRE)

The International Corpus of Crosslinguistic Interlanguag
國際跨語言中介語語料庫 (ICCI)

Hongloumeng Chinese-English Parallel Corpus
紅樓夢漢英平行語料庫 (HLM)

A Chinese-English Parallel Corpus of Newspaper Advertisements
新加坡報章廣告漢英平行語料庫 (Ads)

A Parallel Corpus and Web Concordances of Five Versions of Laozi
《老子》五種版本平行檢索及字詞索引 (LAOZI)

The Babel English-Chinese Parallel Corpus
巴比伦英漢平行語料庫 (BABEL)
(原始語料由肖忠華教授提供)

The Lancaster Corpus of Mandarin Chinese
蘭開斯特大學漢語語料庫 (LCMC)
(原始語料由肖忠華教授提供)

The UCLA Corpus of Written Chinese
洛杉磯加州大學漢語書面語語料庫 (UCLAWC)
(原始語料由肖忠華教授和陶宏印教授提供)

The Contemporary Chinese Translated Fiction Corpus
當代漢語翻譯小説語料庫(CCTFC )
(原始語料由許家金博士和胡顯耀博士提供)
 
回复: laohong的语料库链接变化

laohong老师何时推出mmax讲习班啊。呵呵,可以先统计一下人数,看看班级的大小。。。期待在北京开班呵呵。。。
 
Back
顶部