xujiajin 管理员 Staff member 2012-06-05 #1 是type token的翻译。我一直认为这两个翻译翻得不好。 国内汉语届的译法更容易理解一些。type叫词种,token叫词次。 不过外语圈,类符和形符已经叫开了。 例如,一个语料库有100万词,指的是100万tokens,即100万词次。 但这一百万词次的语料库中,或许只用到了5万个单词。这5万个词,就是types,词种。 type/token,这个值(TTR,type token ratio)可以反映文本中词汇的丰富程度。
是type token的翻译。我一直认为这两个翻译翻得不好。 国内汉语届的译法更容易理解一些。type叫词种,token叫词次。 不过外语圈,类符和形符已经叫开了。 例如,一个语料库有100万词,指的是100万tokens,即100万词次。 但这一百万词次的语料库中,或许只用到了5万个单词。这5万个词,就是types,词种。 type/token,这个值(TTR,type token ratio)可以反映文本中词汇的丰富程度。
L lisang 2012-06-06 #2 回复: 什么是类符、形符、类符形符比 type token type token ratio TTR 感觉词种和词次更容易理解。 作者 xujiajin: 是type token的翻译。我一直认为这两个翻译翻得不好。 国内汉语届的译法更容易理解一些。type叫词种,token叫词次。 不过外语圈,类符和形符已经叫开了。 例如,一个语料库有100万词,指的是100万tokens,即100万词次。 但这一百万词次的语料库中,或许只用到了5万个单词。这5万个词,就是types,词种。 type/token,这个值(TTR,type token ratio)可以反映文本中词汇的丰富程度。 Click to expand...
回复: 什么是类符、形符、类符形符比 type token type token ratio TTR 感觉词种和词次更容易理解。 作者 xujiajin: 是type token的翻译。我一直认为这两个翻译翻得不好。 国内汉语届的译法更容易理解一些。type叫词种,token叫词次。 不过外语圈,类符和形符已经叫开了。 例如,一个语料库有100万词,指的是100万tokens,即100万词次。 但这一百万词次的语料库中,或许只用到了5万个单词。这5万个词,就是types,词种。 type/token,这个值(TTR,type token ratio)可以反映文本中词汇的丰富程度。 Click to expand...
X xz_zcr 2012-09-07 #3 回复: 什么是类符、形符、类符形符比 type token type token ratio TTR 作者 xujiajin: 是type token的翻译。我一直认为这两个翻译翻得不好。 国内汉语届的译法更容易理解一些。type叫词种,token叫词次。 不过外语圈,类符和形符已经叫开了。 例如,一个语料库有100万词,指的是100万tokens,即100万词次。 但这一百万词次的语料库中,或许只用到了5万个单词。这5万个词,就是types,词种。 type/token,这个值(TTR,type token ratio)可以反映文本中词汇的丰富程度。 Click to expand... 确实,类符的类意思还比较明显,形符就没有那么直接。常用术语还是简单易懂比较好
回复: 什么是类符、形符、类符形符比 type token type token ratio TTR 作者 xujiajin: 是type token的翻译。我一直认为这两个翻译翻得不好。 国内汉语届的译法更容易理解一些。type叫词种,token叫词次。 不过外语圈,类符和形符已经叫开了。 例如,一个语料库有100万词,指的是100万tokens,即100万词次。 但这一百万词次的语料库中,或许只用到了5万个单词。这5万个词,就是types,词种。 type/token,这个值(TTR,type token ratio)可以反映文本中词汇的丰富程度。 Click to expand... 确实,类符的类意思还比较明显,形符就没有那么直接。常用术语还是简单易懂比较好