请问各位哪里有中法平行语料库?非常感谢!

回复: 请问各位哪里有中法平行语料库?非常感谢!

我也是学习法语的同学,目前还没有找到啊!而且我下载的wordsmith6.0没有注册码不能用,郁闷呀!
 
回复: 请问各位哪里有中法平行语料库?非常感谢!

因为是最近才接触到语料库语言学,了解的知识很少,所以提的问题比较菜鸟,希望各位大侠不吝赐教!
我想以莫言小说《红高粱家族》及其法译本为毕业论文的主题,研究内容是通过Antconc建立两个文本的平行语料库,比较法译本中对报道动词(亦或其他)的翻译。现在我手上已经有中法两个版本的纸质资料,面临的问题是:其一,哪里可以找到莫言小说的中法平行语料库;其二,若是找不到,自己该如何建立,又有多大的可行性?
 
现有的法汉平行语料库可以查看Alignoscope (http://www.miaojun.net/index.php/about-event/alignoscope) ,网站上可以查获有关《约翰•克里斯朵夫》的多部汉译信息。对于构建法汉语料库,首先需要进行中文切分,然后使用适应于中文的对齐软件Alignator (https://elizia.net/alignator/alignator.cgi),此软件由巴黎三大的老师Kim Gerdes研发,可在线免费使用,简单方便。对于语料的分析,可以使用André Salem教授研发的词量学研究软件Lexico 3 或5版本,有中文版本,在
http://www.lexi-co.com/Produits.html 可以免费下载。
 
Back
顶部