ICE中应该包括中国英语吗?

虽然当今英语对于中国大学生相当重要,这种重要性其实对于绝大多数人只是在乎一纸证书,而不在于其实际的运用。我们承认这一点,即中国入世和2008年的奥运有助于英语在中国的推广,但是,英语在中国运用只是极少的场合,只能是一种外语的使用,根本无法和其他国家将英语作为官方语言的地方相比。是不是可以这么说,中国英语的普及主要表现在英语学习和考试上,而不是体现在英语的使用上。基于这一点,我认为,中国英语(China English)(香港的情形除外)无法与菲利宾,印度等地的英语地位相比,尽管中国人在使用英语时表现出一些共同的特征。
 
回复:ICE中应该包括中国英语吗?

“中国英语”是作为“扩展圈”(即以英语为外语的国家)中的变体存在的,当然与作为第二语言(或官方语言)的新加坡、香港英语不能相提并论了。可以从外语教学的角度和日本英语、韩国英语比较一下。
 
虽然中国学习英语的人很多,我认为还不能算作英语的一个变体。也许从教学的角度可以和非英语国家的情况作比较。
 
回复:ICE中应该包括中国英语吗?

如果不把中国英语称作一种变体(Variety),那该叫什么呢?
 
的确不能算是一个变体,因为除了香港以外,中国其他地区英语的是用还是有很大的局限性的。充其量只是一种交际的工具,而没有作为真正意义上的官方语言!使用的范围的局限直接导致他的语言表现就少,特点也有,但是缺乏了广泛的使用空间,特点说起来也就显得很牵强。


[本贴已被 作者 于 2005年11月17日 00时17分50秒 编辑过]
 
回复:ICE中应该包括中国英语吗?

这里贴个中国式英语的真实语料,新鲜出炉的,直接把某一论坛上关于“三位中国留学生日前遭到多名日本师生可怕围殴”这一报道的评论抓图下来的。大家读下图时建议从下往上看(论坛发帖的次序)。另外,我们这里讨论英语问题,请注意图中英语及其评论部分。

寥寥几行可以看出中国式英语的极端例子(那位还是在美的留学生,说不定TOEFL和GRE都是满分呢),也可以看出对这类语言的态度。


2005111809565074.jpg
 
Back
顶部