L linlingsi 初级会员 2006-03-07 #1 前面谢谢大家的翻译! 现在又出来两个不会的了。。。 concordance 和 kwic (keyword in context )这两个中文又怎么翻译的?? 另:有没有相关的中英文对照的词典?
hancunxin Moderator 2006-03-07 #2 concordance 索引 KWIC 上下文语境关键词索引 语料库类术语可以参考某些语料库书籍书后的术语对照,比如,杨惠中 主编《语料库语言学导论》
hancunxin Moderator 2006-03-07 #4 对不起,刚才记错了。计算语言学术语500条 系 oscar3 所发, xujiajin 发的是 中国术语信息网www.cnterm.org 详见 http://www.corpus4u.com/forum_view.asp?view_id=1035&forum_id=21 http://www.corpus4u.com/forum_view.asp?view_id=764&forum_id=51
对不起,刚才记错了。计算语言学术语500条 系 oscar3 所发, xujiajin 发的是 中国术语信息网www.cnterm.org 详见 http://www.corpus4u.com/forum_view.asp?view_id=1035&forum_id=21 http://www.corpus4u.com/forum_view.asp?view_id=764&forum_id=51
oscar3 高级会员 2006-03-07 #5 回复:[求助]再问 concordance,kwic中文怎么说? 以下是引用 linlingsi 在 2006-3-7 6:17:52 的发言: 前面谢谢大家的翻译! 现在又出来两个不会的了。。。 concordance 和 kwic (keyword in context )这两个中文又怎么翻译的?? 另:有没有相关的中英文对照的词典? Click to expand... 这里有些,可供参考 http://www.lctran.org/lang_studies/E_C_corpus_ling_terms.htm
回复:[求助]再问 concordance,kwic中文怎么说? 以下是引用 linlingsi 在 2006-3-7 6:17:52 的发言: 前面谢谢大家的翻译! 现在又出来两个不会的了。。。 concordance 和 kwic (keyword in context )这两个中文又怎么翻译的?? 另:有没有相关的中英文对照的词典? Click to expand... 这里有些,可供参考 http://www.lctran.org/lang_studies/E_C_corpus_ling_terms.htm
Y yuliaoku 初级会员 2006-03-14 #8 concordance 好象曾有人译作“定位索引”,因为其形式总是把检索词放在每一个索引行的中间。我觉得“语境共现”没有把“定位”这个意思表达出来,而且不是很上口。 KWIC的英文是 key words in the context,如果直译,是不是可以翻译成“语境中关键词”。
concordance 好象曾有人译作“定位索引”,因为其形式总是把检索词放在每一个索引行的中间。我觉得“语境共现”没有把“定位”这个意思表达出来,而且不是很上口。 KWIC的英文是 key words in the context,如果直译,是不是可以翻译成“语境中关键词”。
S slgg6985 普通会员 2006-03-15 #10 回复:[求助]再问 concordance,kwic中文怎么说? 以下是引用 ladder 在 2006-3-15 20:04:17 的发言: concordance翻译为语境共现的更为多些,参见杨惠中的《英语学习者语料库》与何安平的《语料库语言学与英语教学》 Click to expand... “多些”不一定就合理。最好能讲出点道理。比如,“语境共现”这种翻译为什么是贴切的?而某种译法为什么是不好的。以理服人,而不是以权威“ ”人。
回复:[求助]再问 concordance,kwic中文怎么说? 以下是引用 ladder 在 2006-3-15 20:04:17 的发言: concordance翻译为语境共现的更为多些,参见杨惠中的《英语学习者语料库》与何安平的《语料库语言学与英语教学》 Click to expand... “多些”不一定就合理。最好能讲出点道理。比如,“语境共现”这种翻译为什么是贴切的?而某种译法为什么是不好的。以理服人,而不是以权威“ ”人。