求助:用语料库研究法律翻译的论文或书籍

我的MA论文要从语料库角度研究海事公约的翻译,属于法律英语范畴,对于翻译的研究切入点还是很模糊,哪位前辈若能给些指点或推荐文章,本人万分感谢。:) :)
 
回复: 求助:用语料库研究法律翻译的论文或书籍

广外有几个搞法律英语的专家,可以和他们联系。他们也有个网站和论坛,可以去那里试试。
 
回复: 求助:用语料库研究法律翻译的论文或书籍

广外这方面的语料库听说还在建设中。
 
回复: 求助:用语料库研究法律翻译的论文或书籍

谢谢两位的提示,我看了一些广外的研究,得到了些灵感。我想搜集法律的英文原版条约(国际公约也可以)和同一范畴的中国法律的译文做对比看看,但是对应的语料搜集不全:( ,请问哪位能指点下,比如说海洋法律方面,经济法律方面?多谢了:)
 
回复: 求助:用语料库研究法律翻译的论文或书籍

是啊,法律文本的中英对照还是很多的,在Goolge里同时搜索这两个词,可以找到很多的语料: 法 中英对照。如果要采用语料库的方法做研究,不能老是指望有现成的语料随手可及,自建是必要的也是必行的。
 
回复: 求助:用语料库研究法律翻译的论文或书籍

贡献一点资源吧,请浏览:
http://www.cndict.com/res/sentence/law/
这上面是不是列出了所有的中国法律,我没有去数。香港有人做成了平行语料,我们这怎么就没有人做(可能有人做了,没有公开而已)。
 
回复: 求助:用语料库研究法律翻译的论文或书籍

oscar推荐了一个很好的对应语料,已经做到了段落对齐了,简单修改一下就可以用ParaConc来分析了。有人再做成香港那样的可在线检索的就更好了。
 
回复: 求助:用语料库研究法律翻译的论文或书籍

Huge thanks,Xiao and Oscar3 and Laohong.
 
回复: 求助:用语料库研究法律翻译的论文或书籍

thanks so much, everyone. very helpful information indeed!
 
Back
顶部