laohong 管理员 Staff member 2007-04-03 #2 回复: 求助:用语料库研究法律翻译的论文或书籍 广外有几个搞法律英语的专家,可以和他们联系。他们也有个网站和论坛,可以去那里试试。
J jill90cn 2007-04-06 #4 回复: 求助:用语料库研究法律翻译的论文或书籍 谢谢两位的提示,我看了一些广外的研究,得到了些灵感。我想搜集法律的英文原版条约(国际公约也可以)和同一范畴的中国法律的译文做对比看看,但是对应的语料搜集不全 ,请问哪位能指点下,比如说海洋法律方面,经济法律方面?多谢了
回复: 求助:用语料库研究法律翻译的论文或书籍 谢谢两位的提示,我看了一些广外的研究,得到了些灵感。我想搜集法律的英文原版条约(国际公约也可以)和同一范畴的中国法律的译文做对比看看,但是对应的语料搜集不全 ,请问哪位能指点下,比如说海洋法律方面,经济法律方面?多谢了
X xiaoz 永远的超级管理员 Staff member 2007-04-07 #5 回复: 求助:用语料库研究法律翻译的论文或书籍 Why not use the parallel corpus of Hong Kong laws, released by the LDC. You can download a copy at the bottom of the following link: http://projects.ldc.upenn.edu/Chinese/hklaws.htm
回复: 求助:用语料库研究法律翻译的论文或书籍 Why not use the parallel corpus of Hong Kong laws, released by the LDC. You can download a copy at the bottom of the following link: http://projects.ldc.upenn.edu/Chinese/hklaws.htm
laohong 管理员 Staff member 2007-04-07 #6 回复: 求助:用语料库研究法律翻译的论文或书籍 是啊,法律文本的中英对照还是很多的,在Goolge里同时搜索这两个词,可以找到很多的语料: 法 中英对照。如果要采用语料库的方法做研究,不能老是指望有现成的语料随手可及,自建是必要的也是必行的。
回复: 求助:用语料库研究法律翻译的论文或书籍 是啊,法律文本的中英对照还是很多的,在Goolge里同时搜索这两个词,可以找到很多的语料: 法 中英对照。如果要采用语料库的方法做研究,不能老是指望有现成的语料随手可及,自建是必要的也是必行的。
oscar3 高级会员 2007-04-07 #7 回复: 求助:用语料库研究法律翻译的论文或书籍 贡献一点资源吧,请浏览: http://www.cndict.com/res/sentence/law/ 这上面是不是列出了所有的中国法律,我没有去数。香港有人做成了平行语料,我们这怎么就没有人做(可能有人做了,没有公开而已)。
回复: 求助:用语料库研究法律翻译的论文或书籍 贡献一点资源吧,请浏览: http://www.cndict.com/res/sentence/law/ 这上面是不是列出了所有的中国法律,我没有去数。香港有人做成了平行语料,我们这怎么就没有人做(可能有人做了,没有公开而已)。
laohong 管理员 Staff member 2007-04-07 #8 回复: 求助:用语料库研究法律翻译的论文或书籍 oscar推荐了一个很好的对应语料,已经做到了段落对齐了,简单修改一下就可以用ParaConc来分析了。有人再做成香港那样的可在线检索的就更好了。
J jill90cn 2007-04-09 #10 回复: 求助:用语料库研究法律翻译的论文或书籍 thanks so much, everyone. very helpful information indeed!