CONSTRUCTING CULTURES

回复: CONSTRUCTING CULTURES

Failed to download. The link seemed to be an active one, but the server was like an old lame donkey.

Could anyone upload it here (or to the 网盘) if you manage to download it?
 
回复: CONSTRUCTING CULTURES

花了20多分钟从网盘上下下来,结果还是corrupted,奇怪。谢谢laohong anyway.
 
回复: CONSTRUCTING CULTURES

花了20多分钟从网盘上下下来,结果还是corrupted,奇怪。谢谢laohong anyway.

You are right, it's corrupted in the Lenovo Data Center. I just uploaded it again, but this time it's in the Ebooks folder as it is a 172-page ebook collecting of 8 essays on literary translation. Tested and confirmed there is no problem this time.

Contents
Preface Susan Bassnett . vii
Foreword Edwin Gentzler . ix
Introduction: Where are we in Translation Studies? Andre Lefevere and Susan Bassnett . 1
1 Chinese and Western Thinking on Translation Andre Lefevere . 12
2 When is a Translation not a Translation? Susan Bassnett . 25
3 Translation Practice(s) and the Circulation of Cultural Capital. Some Aeneids in English Andre Lefevere . 41
4 Transplanting the Seed: Poetry and Translation Susan Bassnett . 57
5 The Gates of Analogy: the Kalevala in English Andre Lefevere . 76
6 Still Trapped in the Labyrinth: Further Reflections on Translation and Theatre Susan Bassnett . 90
7 Acculturating Bertolt Brecht Andre Lefevere .109
8 The Translation Tum in Cultural Studies Susan Bassnett · 123
Index · 141
 
Back
顶部