中英双语在线(CEO)测试已开通

回复: 中英双语在线(CEO)测试已开通

我又试了下,我用Firefox似乎没有问题。
我们再多试试。

是的,不过是改进了的版本,界面也变成了汉语版的,现在和IE下一模一样的了,检索也都没问题了。检索的结果也变成了汉语和英语分行显示,联系方式也有了。看来我前面提的建议有些已经被采纳。

以防以后忘记了,这里再加两点:
1、能否显示检索项的结果总数,如检索“good”时报告“总共有xxx条,当前只显示前100条”;
2、限制使用鼠标右键复制结果似乎没有必要(既然已经限制只显示前100条结果)。
 
回复: 中英双语在线(CEO)测试已开通

各位新年好,刚找到原来注册的密码,能够上来了。

谢谢laohong和各位的建议:

1. 原来有中英文两个页面,英文页面调用的程序,数据库用户和密码在服务器和我的本地机不一样,我也没改,所以出现了laohong所说的错误提示。sorry。

2. 在本机调试的时候,我试过regular expression来查询mysql,速度较慢,如果在网络环境,我担心更慢,大家就更没兴趣了。所以干脆给撤了那个英文页面。

3. 中英文混合检索已在内部测试之中,像(克服 困难 -overcome)查询"克服困难"中的"克服"不翻译成overcome的例子。

4. 分行显示不知是不是现在这样的效果?

5. 给出其他信息还要斟酌,现在比较谨慎,涉及其他因素;

6. 原来语料库中有1对多,多对1,多对多的例子,现在统一做成句对形式,这些信息没有保留下来,出新版的时候我想想办法再补上这些信息吧。

7. 语料库中词性标注由于准确率不高,我用的是中科院的那个免费ICTCLAS和treetagger。其实还可以,但考虑在测试时,查找"学习_V"时,排在第一位的结果居然是"学习班",让人大跌眼镜,于是作罢。如果大家确实需要这项功能,还得对词性多做校对才能release。

现在这个面貌只是个测试版。是希望在08年底推出,免得08年的事拖到来年。目前语料略少一些。而且我在查看转换后的数据库时,发现还是有些需要调整。如果大家测试时发现问题,随时发邮件至ceoproject#sina.com,ceoproject#sohu.com,或在这里留言,帮助我们改进。

当前系统是检索功能较弱的,下步想用一些专门的检索包来处理,应该比现在更快,支持功能更多。
 
回复: 中英双语在线(CEO)测试已开通

有过建库经历的人大概会有体会,其间必然有很多取舍。
 
回复: 中英双语在线(CEO)测试已开通

各位新年好,刚找到原来注册的密码,能够上来了。

谢谢laohong和各位的建议:

1. 原来有中英文两个页面,英文页面调用的程序,数据库用户和密码在服务器和我的本地机不一样,我也没改,所以出现了laohong所说的错误提示。sorry。

2. 在本机调试的时候,我试过regular expression来查询mysql,速度较慢,如果在网络环境,我担心更慢,大家就更没兴趣了。所以干脆给撤了那个英文页面。

3. 中英文混合检索已在内部测试之中,像(克服 困难 -overcome)查询"克服困难"中的"克服"不翻译成overcome的例子。

4. 分行显示不知是不是现在这样的效果?

5. 给出其他信息还要斟酌,现在比较谨慎,涉及其他因素;

6. 原来语料库中有1对多,多对1,多对多的例子,现在统一做成句对形式,这些信息没有保留下来,出新版的时候我想想办法再补上这些信息吧。

7. 语料库中词性标注由于准确率不高,我用的是中科院的那个免费ICTCLAS和treetagger。其实还可以,但考虑在测试时,查找"学习_V"时,排在第一位的结果居然是"学习班",让人大跌眼镜,于是作罢。如果大家确实需要这项功能,还得对词性多做校对才能release。

现在这个面貌只是个测试版。是希望在08年底推出,免得08年的事拖到来年。目前语料略少一些。而且我在查看转换后的数据库时,发现还是有些需要调整。如果大家测试时发现问题,随时发邮件至ceoproject#sina.com,ceoproject#sohu.com,或在这里留言,帮助我们改进。

当前系统是检索功能较弱的,下步想用一些专门的检索包来处理,应该比现在更快,支持功能更多。

非常感谢Xiongwx的工作!网络版语料库不同于普通的离线版就在于网络检索受制于很多因素,而且对开发者要求也更多,背后所花的时间精力别人通常是难以想象的。网络用户的需求也可能千奇百怪,但正如jiajin所说,开发者要有所取舍。我在#16楼提建议时就声明是从开发者的角度来考虑的,而不仅仅是从用户角度提的,这是因为有些特征和功能到了后期是很难改动的,即使能改也会非常费时费力的,程序员都很讨厌工程快完成了老板又让增加特征或功能的事。

总之,希望能看到更多的类似的优秀的语料库造福网民……
 
回复: 中英双语在线(CEO)测试已开通

我试了,检索的很快,谢谢!但不知以后是否会附上统计工具。
 
回复: 中英双语在线(CEO)测试已开通

是的,不过是改进了的版本,界面也变成了汉语版的,现在和IE下一模一样的了,检索也都没问题了。检索的结果也变成了汉语和英语分行显示,联系方式也有了。看来我前面提的建议有些已经被采纳。

以防以后忘记了,这里再加两点:
1、能否显示检索项的结果总数,如检索“good”时报告“总共有xxx条,当前只显示前100条”;
2、限制使用鼠标右键复制结果似乎没有必要(既然已经限制只显示前100条结果)。

我觉得老洪的建议非常好
也希望英汉对应语料库检索系统越来越完美。
我这里遇到一个屏幕显示的问题:
只能看到“选项”,选项以下的是什么?
谢谢
 
回复: 中英双语在线(CEO)测试已开通

谢谢!这个对研究翻译的准确性和一种表达在另一种语言中表达的复杂性很有帮助。
 
回复: 中英双语在线(CEO)测试已开通

请教各位老师一个问题:检索出来的结果怎么不能被复制和粘贴? 如果要引用出处,怎么办?
 
回复: 中英双语在线(CEO)测试已开通

我也希望这个语料库今后能够附上统计软件,以方便研究和学习!
 
回复: 中英双语在线(CEO)测试已开通

Comment from liw568 当输入“海带”一词时,提交查询内容后无反映,可能是没有查询结果。如无匹配,应该返回一个对话框吧
 
回复: 中英双语在线(CEO)测试已开通

在MySQL数据库中使用通配符进行数据检索,确实非常慢,毕竟人家是免费软件,对于大数据量的处理确实不够理想。有没有可能使用自带各种优化的Oracle,不过甲骨文公司的这个专业数据库软件大概8-10万元,不知道王老师的课题组有没有可能购置使用。
同时请问熊老师,您对查询出的众多语句是如何进行排序的?是否用的MySQL自带的优化查询语句?
 
回复: 中英双语在线(CEO)测试已开通

请问中英双语在线(CEO)使用的是什么样的语言编写的,使用什么样的数据库?

谢谢!
 
回复: 中英双语在线(CEO)测试已开通

请问中英双语在线(CEO)使用的是什么样的语言编写的,使用什么样的数据库?

谢谢!

刘语料同学隐居一段时间又出山了,现在开始研究数据库了?
 
回复: 中英双语在线(CEO)测试已开通

我这里不让注册,显示:
Fatal error: out of dynamic memory in yy_create_buffer() in Unknown on line 0
 
Back
顶部