ICLC 7 - UCCTS 3 joint conference

xiaoz

永远的超级管理员
Staff member
Full Title: International Contrastive Linguistics Conference 7 - Using Corpora in Contrastive and Translation Studies 3

Short Title: ICLC 7 - UCCTS 3

Date: 10-Jul-2013 - 13-Jul-2013
Location: Ghent, Belgium
Contact Person: Torsten Leuschner
Meeting Email: iclc7uccts3@easychair.org
Web Site: http://www.iclc7-uccts3.ugent.be

Linguistic Field(s): General Linguistics; Text/Corpus Linguistics; Translation; Typology

Other Specialty: Contrastive Linguistics

Call Deadline: 01-Oct-2012

Meeting Description:

Ghent University (UGent) and University College Ghent (HoGent) are pleased to announce ICLC7-UCCTS3, an international conference combining in a single venue the latest editions of two series:

- the 7th edition of the International Contrastive Linguistics Conference (ICLC), and
- the 3rd edition of Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (UCCTS).

Between them, ICLC7 and UCCTS3 encompass the full range of contrastive linguistics and corpus-based translation studies, including corpus-based interpreting studies. Given the complementary nature of these fields of study, and the methodological overlap between them, the primary aim of ICLC7-UCCTS3 is to bring together people and create theoretical and empirical synergies across disciplinary boundaries.

Invited Speakers:

Volker Gast (Jena)
Giannoula Giannoulopoulou (Athens)
Sylviane Granger (Louvain-la-Neuve)
Anna Mauranen (Helsinki)
Sandra Halverson (Bergen)

Call for Papers:

Papers are invited on a broad range of themes in the areas of contrastive linguistics and corpus-based translation/interpreting studies, provided they address one or more of the following issues:

- The aims, objectives and scope of contrastive linguistics; its relationship with neighbouring disciplines such as historical, typological, micro-variationist, intercultural and contact linguistics
- The aims, objectives and scope of corpus-based translation studies, in particular the ongoing debate about so-called translation universals: criticism and explanation (regarding e.g. the role of 'risk aversion'), the 'dominance' of the source language, interaction between universals (e.g. explicitation v. normalisation), effects of genre and other external variables
- Corpus-based interpreting research and its relationship with translation research
- The role of theoretical frameworks; comparability, incommensurability and the tertium comparationis; the necessity and significance of the 'socio-cultural link'
- Types, uses and mutual limitations of corpus data; the benefits of combining parallel and comparable corpora and their methodological relationship; the benefits of combining different methodologies, including multivariate statistics, distinctive collexeme analysis, etc.
- The significance of the contrastive perspective for language-specific description on the one hand and general interface issues on the other (e.g. syntax/morphology, syntax/pragmatics)
- Contrasts between languages at the levels of text, register, discourse, and information structure
- The effect of the source language or of particular language pairs on translation and how to factor it into quantificational analyses

Papers will last 30 minutes: 20 minutes for presentation, 10 minutes for discussion. All submissions will be anonymously evaluated by members of the scientific committee with the relevant expertise, and the conference programme will combine mixed sessions with sessions focusing on contrastive linguistics or translation/interpreting studies, as appropriate.

Submissions must be made through the EasyChair system, which may be accessed at http://www.easychair.org/conferences/?conf=iclc7uccts3, no later than October 1, 2012.

Abstracts must be anonymous throughout and should not exceed 500 words, excluding references. Submissions are limited to two per individual, at least one of which must be co-authored.

Notifications of acceptance will be sent out by December 15, 2012.
 
Back
顶部