求助:找红楼梦的不同译文做语料库.

回复: 求助:找红楼梦的不同译文做语料库.

以上各版本均可下载,更难能可贵的是这里有我梦寐以求的杨戴译本红楼梦的pdf版,呵呵,大家有需要的去看一下吧。

要是能有霍译本的PDF版,这世界就太完美了:)
 
回复: 求助:找红楼梦的不同译文做语料库.

我记得我不久前在书店看到有卖的。
 
Re: 回复: 求助:找红楼梦的不同译文做语料库.

请问哪里能够买到霍译本《红楼梦》阿??
请教热心人:国内那里可以购买到David Hawks的译本?:confused:
另:杨宪益(1914-)和戴乃迭(1919-1999)的《红楼梦》英译本A Dream of Red Mansions有多种译本,其中3种名称一样,是120 回的全译本,另有2种在书名上标明是节译本、节选本:
·1978~1980 年版本( Peking : Foreign Languages Press) 。
·1999 年“大中华文库本”(北京:外文出版社; 长沙:湖南人民出版社) 。
·2003 年“汉英经典文库本”(北京: 外文出版社) 。
·A Dream of Red Mansions : an Abridged Version (Hong Kong : Commercial Press ,1986) .
·A Dream of Red Mansions : Condensed Version (北京: 外文出版社,1999) .
其中外文出版社的几个英汉对照版本有原文和译文不能对照的问题,尤以以上最后一个节选本为甚。红楼梦的版本异文情况复杂,容易引起争议,也容易令人误判。而杨译本的底本问题也有几种说法,因此为翻译批评增加了难度
 
Re: 回复: 求助:找红楼梦的不同译文做语料库.

补充上一条:
The Story of the Stone (David Hawkes)
第一卷:The Golden Days (1-26回)1973
第二卷:The Crab-Flower Club (27-53回)1977
第三卷:The Warning Voice (54-80回)1980
The Story of the Stone (John Minford)
第四卷:The Debt of Tears (81-98回)1982
第五卷:The Dreamer Wakes (99-120回)1986
卓越亚马逊:
http://www.amazon.cn/mn/searchApp?i...&searchKind=name&bestSaleNum=3&Go.x=8&Go.y=12
较大的书店也能买到这套书,不过价钱不一样,有的比这个网上便宜,有的贵
 
即使买到书,变成电子版,做成能用的语料库,期间的环节需要大量的时间,精力和技术,不建议再去搞。为了写论文,就用我放在网上供大家免费检索的版本吧。
 
Last edited:
Back
顶部