诚哉斯言
另外,标注设计与规范、工具的开发和使用、人员培训、项目管理等等问题都要考虑到。就人力来说,学生的参与对他们来说是非常难得的锻炼,但是也不能期望他们每个人都真的愿意投入到枯燥的标注工作中。心态是一个方面,知识是另一个方面,经验和技术的运用也很重要,因此训练是必须的。我曾经两个暑假从新加坡飞到秦皇岛培训项目参与人员,燕山大学也先后邀请了顾曰国、冯志伟、Wolfgang Teubert等教授前去开语料库方面的讲座。凡此种种都使参与的师生获益匪浅,项目的进行才能顺利。
之所以还问你个人的时间是因为项目负责人一定要亲力亲为,光顾不问或光问不顾都是不可能有好的语料的。既然你有时间、人力和财力,建议考虑其它文本。如果需要,本人可以在技术上、经验上提供一些支持。相信坛中很多人也愿意献计献策。
试想想,如果没有句子层次的对应标注,如何才能迅速找到几个不同译者怎么处理“红尘”这个词的翻译的?如果连这也做不到,何谈深层次的研究?在做好了句子层面的对应后,在中英文本中标注和检索你提到的特征是不是更容易了?所以,目前的句子对应标注实际上是在为以后的深层次的标注和检索打基础,也希望对不同角度的再研究提供一个新的平台。
......不同译者怎么处理“红尘”这个词的翻译的......
不必贪大贪全,有代表性就行。可以先从《简爱》入手,练练手艺,等时机成熟再扩大也不迟。
迫切想知道如何进行句子对齐,请Dr.Hong赐教!谢谢!
恭喜老洪开门收徒!学费建议交新币。
$30 三十而立——只交了三十两银子的人只能站着听课
$40 四十不惑——交了四十两银子的人可以发问,直到你没有疑问为止
$50 五十知天命——交了五十两银子,那你就可以知道明天考试的命题了
$60 六十耳顺——能出得起六十两这个价格的人,老师可以讲些你喜欢的话给你听,让你耳顺
$70 七十从心所欲——只要你交了七十两银子,你上课想躺着坐着或来与不来,都随你高兴