中国人用语料库研究英语的优势你认为在哪里!

回复:中国人用语料库研究英语的优势你认为在哪里!

以下是引用 carol2005-7-14 16:07:00 的发言:
我认为不应该是优势或劣势的区分, 主要是中国如此大一国家,在英语语言学方面的研究还是落后于西方,尽管近十几年有很大发展,我们还是应该利用我们的优势,收集尽可能多的中国学生学习外语的资料,建成有中国特色的语料库,最终帮助中国学习者花更少的时间学好英语。
好象不对吧?CLEC建成了,算有中国特色吧。But In what way can it help Chinese learners of English in general to spend less time in learning English?
 
and i think we should study our own language and write our own Chinese linguistic theory, after all, Chinese is so different from Wester languages. we can't always use their theories to study Chinese, just like using Latin Grammar to study English Grammar. of course , this has already been the past. but i never oppose to learn from others, esp their advatages, but not all.
 
回复:中国人用语料库研究英语的优势你认为在哪里!

以下是引用 majorlv5112005-8-1 19:02:11 的发言:
我的这些话不知道该不该发在这里
都说中国人这么多研究语言学的都是在阐述国外的一些理论,翻来覆去,很少结合中国实际.现在的语料库研究也是如此.目前也能找到很多语料库方面的文章,但不外是一些综述的,概念性的.没有实际意义

这个想法很有现实性,不过也不全面。在国外文献中,Dr Xiao就写过书和很多文章,这些也许
在国内不容易看到。多到外面看看,也许就能找到自己需要的东西。当然中国语言学整体落后,
一时也不可能在每一个研究题目上都有成果,这是长期的任务,还要靠大家的努力。
 
Where can we find a type of linguistics of Chinese flavor now? Chomskyism is dying now in China with the advent of Hallidayian theory. What will be the next dying theory?
 
回复:中国人用语料库研究英语的优势你认为在哪里!

以下是引用 xusun5752005-8-2 7:36:09 的发言:
Where can we find a type of linguistics of Chinese flavor now? Chomskyism is dying now in China with the advent of Hallidayian theory. What will be the next dying theory?

有时候太强调有中国或汉语特色的理论也许对语言学的发展并不利。真正好的理论应该是
对很多语言有有用的。要承认中国语言学的落后,但也不必为此过于焦虑。
有好的理论拿来用就是了。
 
Agree with 动态语法.

Natural human languages have universal aspects as well as idosyncracies. Linguistic theories developed on the basis of other languages can be reasonably borrowed to analyse our own language if we also take account of the unique features of this language.

Chomskyanism is hard dying - not not dying - in the West, Halliday's SF theory is also popular everywhere - Halliday is also an advocate and pioneer of corpus lingusitics of probablistic grammar. I believe it is beneficial to all theories to have different theories - making the advocates of different theories aware of the weaknesses of their own approach and thus improve their theory.
 
汉语中有许多语言实际在英语中是没有的。所以我们搞语料库研究英语当然很好,可是汉语研究中照搬照抄西方理论未必能够解决汉语研究中的一切问题。所以任何看起来不错的语言学理论都是有其自身的局限性的,并非防止四海皆准!我们的语言研究是很落后,可是这并不能说我们一辈子都要跟在被人后面。有自己民族语言文字特点的理论创新也是很重要的!
 
Agreed. 照搬照抄 will only be forcing a sqaure peg into a round hole. But we are not in the corpus field. Have you heard anyone trying to develop a lemmatiser for Chinese? Have English corpus linguists made such great efforts in tokenising English texts as in Chinese? Not as far as I am aware.

But what is reasonable can be borrowed. I have heard argument that Chinese language processing should be character-based indead of being word-based to develop 中国特色 Chinese corpus linguistics. However, if you open a dictionary (字典or词典?), you will find words, rather than characters alone, are given. 琵 is only meaningful when it combines with 琶.
 
回复:中国人用语料库研究英语的优势你认为在哪里!

中国人用语料库研究英语的优势到底在哪?如果和native skeaker相比,没有优势我们就不用研究了。这个问题还可以这么理解,我们中国人用语料库研究英语是否有必要,如果没有必要的话,何必多此一举?所以,首先得看将我们的优势找出来。如果是指语言方面的,对于大多数人来说,英语是一门外语,在使用语言方面要和native speaker相比,自然有差距。从这方面来说,似乎我们用不着研究了。但是,从事过语言研究的人都知道,掌握数门语言的天才并不见得是语言学家,语言学家并不见得能够谙熟地运用多门语言。同样的道理,native speaker不见得人人都是语言学家,而语言学家也不见得都是某种语言的native speaker。只要具备某种语言必要的基础知识,受过专业的训练,就可以从事语言研究。语料库途径的研究也如此。所以,从语言上来看,中国人的劣势并不能成为中国人用语料库研究英语的障碍。从方法上来看,正如以上不少学者提到的那样,中国的语言学的确是落后一些,这我们都得承认。但是,中国人除了在native speaker的研究者关注的研究问题方面学习和借用他人的长处之外,还可以选择那些native speaker不太关注,或者难以关注的问题,比如,中国英语学习者的问题,用英语传播中国文化过程遇到的问题等等。在这个层面上,假如让我们给英国人或者美国人去创建语料库,明显不是我们的长处,而研究中国人学习英语或者使用英语过程中产生的问题,则有可能是我们的长处。当然,以上只是就一般情况而言的,而在一些特殊的情况下,中国人和native speaker的差距并不是那么明显,在某些方面还可能超过native speaker。有些研究纯粹是兴趣所致,无暇思考优势何在,也无功利所言。这些就是我能够想到的,中国人要用语料库研究英语的原因。
 
我觉得在分析中国英语学习者语言方面,我们应该除了在语料库建立和检索技术上好好下下功夫,还有一点就是我们应该从对比分析的角度对从语料库中得出的结论进行分析从而得出结论,这一点有母语的基础,是我们的一大优势。
 
中国英语教育的兴起和普及毕竟不是很早,随着国内英语教育的不断发展,水平的不断提高,建立我们自己的语料库,与国外的语料库或本族语语料库相比较,这样有助于找到我们英语教学的不足和长处,从而更好的促进英语教学。
 
最近正在学习语料库的运用,老师也讲的很痛苦啊,很多同学还是不大能接受这个,包括以前曾经是教师的同学,他们觉得把语料库教给学生使用太time-consuming了,呵呵
 
回复:中国人用语料库研究英语的优势你认为在哪里!

以下是引用 majorlv5112005-10-9 10:02:30 的发言:
最近正在学习语料库的运用,老师也讲的很痛苦啊,很多同学还是不大能接受这个,包括以前曾经是教师的同学,他们觉得把语料库教给学生使用太time-consuming了,呵呵

的确,尽管我我们让学生分析语料的情况不多,我的学生还是经常向我抗议,“老师,这太费时间了,还是你给我们讲一下结论简单多了”。一方面,我们的条件还不理想,另一方面,我们的学生还是习惯于老师灌输,不太习惯于自己去探索。
 
西方翻译家和中国翻译家之比拼:用计算语言学的方法比较《红楼梦》的两个译本--这篇论文读了之后,我发现其实在翻译领域,运用语料库来进行对比分析也是很好的一种研究途径,这方面中国人来作相关研究,也是会为翻译领域的研究提供一个全新视角的。只是这方面的文献还很少,不知其他各位还有没有这方面的文献?
 
回复:中国人用语料库研究英语的优势你认为在哪里!

以下是引用 清风出袖2005-12-5 23:55:44 的发言:
西方翻译家和中国翻译家之比拼:用计算语言学的方法比较《红楼梦》的两个译本--这篇论文读了之后,我发现其实在翻译领域,运用语料库来进行对比分析也是很好的一种研究途径...
能否提供这篇文章,或告诉发表的刊物和期数?
 
I think the greatest(if not exclusive) benefit we can reap from corpus linguistics is we, trained as language workers, regain the opportunity to discover world(not necessarily linguistic) knowledge once only confined to a few specicialists. I am a loose Wholfian and as far as I am concerned there is nothing more exciting than to discover a world through the structure(repetition and metaphor in particular) of language.
 
Back
顶部