majorlv511
高级会员
不知道有没有运用语料库来研究文化的?
目前跨文化交际,跨文化语用学也是热门的研究放向,在二语习得中也出现了"文化迁移"这个影响二语习得的因素,那么有没有运用语料库来研究的?
如果可以,该从哪些方面来考虑?
目前跨文化交际,跨文化语用学也是热门的研究放向,在二语习得中也出现了"文化迁移"这个影响二语习得的因素,那么有没有运用语料库来研究的?
如果可以,该从哪些方面来考虑?
以下是引用 majorlv511 在 2005-8-8 23:46:12 的发言:
我是在想能不能做一个关于文化迁移而影响二语习得的题目,如中英文因为其属于不同的语系,有很大的不同,因此中国人在学习英语时,在选词,句型结构,连接词方面都受到影响
能不能从语料库来做一个比较来分析这些"负迁移"现象??
以下是引用 majorlv511 在 2005-8-9 23:46:40 的发言:
i had planned to study the negative transfer of L1 , the first step is getting data from corpora, such as, a comparative study of CLEC and BNC,to see the difference between Chinese language learners and native English speakers. the second step is to use the cultural factors(maybe cognitive analysis will be applied here) to elaborate the difference in all levels, the choice of words, syntactic construction, connective, etc.
is this possible?
or does this belong to the cultural transfer or belong to SLA?