[zt]上海话中的外来词

xiaoz

永远的超级管理员
Staff member
上海话中存有不少由外语传入的词汇:

bilge:蹩脚
beg say:瘪三
Corner ball:康乐球
cement:水门汀
chance:混“腔司”
Cheat:“赤”佬
colour:克拉
Dear:嗲
Dashing:着“台型”
Fancier:“发烧”友
Get:“轧”朋友 轧闹猛
Gander:戆徒
Juice:退“招势”
Kite:小“开”
Leads:接“翎子”
litter:邋遢(一说该词源自满语)
let me see see:来特米西西,让我看看
Microphone:麦克风
Monkey:“门槛”精
Much:麦克麦克
on-sale:盎三
Plug:插扑扑罗头
roof window:“老虎”窗
Simons:席梦思
Smart:时髦
society:十三点 十三点以前也有“交际花”的意思。
sofa:沙发
Spring:弹簧 始别灵
Starter:斯带脱
Steam:热“水汀”
Stick:史的克 老“狄克”,拐杖
telephone:德律风 见民国时期小说描述上海人说话,如《马永成》,现已不用。
too bad:推板 例:格个人推板勿啦
trick:触揢(促掐)
goal:高尔(守门员)
 
回复: [zt]上海话中的外来词

很有意思,所谓的“发嗲”是否及来源于此吧。
不过,肖老师,“十三点”据说来此“痴”,不知与society有何干系?
 
回复: [zt]上海话中的外来词

很有意思的语言现象!不知道有没有日语专业的朋友研究过西安方言对日语的影响。:D
 
Back
顶部