There is, however, one British word that causes me problems. `
Cheers', as used by the British,
has absolutely no American equivalent. It's
used in
particular with people you don't know. It's an I'm-just-recognizing-you-exist word. `
Cheers' is what a store clerk says when you collect your purchase. `
Cheers' is what someone says to you in a movie theater when you stand up to let them in the aisle.
It's a versatile and useful word, and the lack of an American equivalent places me in an awkward situation when someone says `
cheers' to me. I can either say something that doesn't fit the situation (usually `
thanks' or `
welcome') or say nothing at all.
Since I had been chatting with the Englishman in KFC, I wanted to acknowledge him, but the closest American equivalent, `
See you later', wasn't appropriate because I almost certainly never would.
I'll blame it on my mental weakness from my illness, but I made a conscious, decision to defect from my natural vocabulary.
``
Cheers.'' I said.
And, to my annoyance, as though he was doing it intentionally because he heard my internal monologue on not wanting to say `
cheers' he replied:
``
See you later.''
http://www.colingregorypalmer.net/london/journal/2004-03-10-cheers.html
[本贴已被 xujiajin 于 2005年08月19日 12时44分37秒 编辑过]